原標(biāo)題:信箋里的2020丨習(xí)近平講述的這個故事“星火”相傳
編者按:“云中誰寄錦書來”,。在2020這極不平凡的一年里,習(xí)近平總書記多次以書信的方式同人民群眾,、黨員干部以及各行各業(yè)各界人士交流互動,。一封封信箋,傳達(dá)關(guān)切,、鼓勵與厚望,,筆筆見真情,句句暖人心,。歲末之際,央視網(wǎng)《天天學(xué)習(xí)》欄目推出年終策劃“信箋里的2020”,,為您講述總書記回信背后的故事,。
“來信收悉。100年前,,陳望道同志翻譯了首個中文全譯本《共產(chǎn)黨宣言》,,為引導(dǎo)大批有志之士樹立共產(chǎn)主義遠(yuǎn)大理想、投身民族解放振興事業(yè)發(fā)揮了重要作用……”今年夏天,,習(xí)近平總書記給復(fù)旦大學(xué)青年師生黨員回信,,再一次提到了陳望道這個名字。
100年前的那個春天,,不到30歲的進(jìn)步青年陳望道在簡陋的住所里,,把一塊鋪板架在兩條長板凳上當(dāng)桌子用,完成了《共產(chǎn)黨宣言》的翻譯工作,。
這次譯書,,陳望道費(fèi)了平時譯書的數(shù)倍功夫。有一回,,因為過于專注,,他把母親送來的粽子就著墨汁吃下。
“他旁邊一碗紅糖水,,他沒喝,,把那個墨水給喝了。但是他渾然不覺啊,,還說,,‘可甜了可甜了’。”2012年11月29日,,習(xí)近平總書記帶領(lǐng)十八屆中央政治局常委到國家博物館參觀《復(fù)興之路》展覽時,,饒有興致地分享了陳望道這個故事。
習(xí)近平說:“于是由此就說了一句話:真理的味道非常甜,?!?/p>
1920年8月,陳望道翻譯的首個中文全譯本《共產(chǎn)黨宣言》在上海出版,。這本薄薄的小冊子,,對中國共產(chǎn)黨的誕生、中國革命的勝利發(fā)揮了重要作用,。