而在典籍方面,,日本保存的很多古籍,對(duì)中國(guó)有特殊的意義,。
部分原因是:隨著考古進(jìn)展,,我們?cè)絹碓蕉嗟匕l(fā)現(xiàn),有些在傳統(tǒng)文化中至關(guān)重要的古籍,,在流傳過程中已有諸多缺失或演變,。
比如,據(jù)說孔子選編的《尚書》多達(dá)百篇,,但至漢初即僅剩下20多篇,,后又陸續(xù)失傳,個(gè)別篇目?jī)H知篇名,,但不知內(nèi)容,。近年來,清華大學(xué)在對(duì)其所藏戰(zhàn)國(guó)竹簡(jiǎn)(即“清華竹簡(jiǎn)”)的研究,,發(fā)現(xiàn)了多篇失傳千年的《尚書》文章,。而這一研究也證明了此前學(xué)界猜想:目前流傳的《尚書》版本,應(yīng)是后人偽作,。
又如,,在著名的海昏侯墓中,,考古學(xué)者找到了失傳了《齊論語(yǔ)》,?!墩撜Z(yǔ)》在先秦時(shí)期共有三個(gè)版本,分別是《魯論語(yǔ)》,、《齊論語(yǔ)》和《古論語(yǔ)》,,人們目前看到的《論語(yǔ)》,可以認(rèn)為是《魯論語(yǔ)》的某種延續(xù),?!洱R論語(yǔ)》比目前版本多出了兩篇重要內(nèi)容——《知道篇》和《問王篇》。
而在日本,,留存著大量“原版”中國(guó)古代典籍,,僅僅是對(duì)比“原版”與“今版”的區(qū)別,就能夠讓我們找回許多中華文化史中失落的鏈條,。
此次大批中國(guó)典籍回歸的契機(jī),,是今年恰逢《中日和平友好條約》締結(jié)40周年。作為相關(guān)紀(jì)念活動(dòng),,日本前首相,、永青文庫(kù)理事長(zhǎng)細(xì)川護(hù)熙于6月26日向中國(guó)國(guó)家圖書館捐贈(zèng)了其收藏的約4千冊(cè)中國(guó)書籍“漢籍”,這也是兩國(guó)建交以來日方人士對(duì)華無償捐贈(zèng)古代典籍規(guī)模最大的一次,。根據(jù)中國(guó)國(guó)家圖書館官網(wǎng)介紹,,此批36部4175冊(cè)漢籍涵蓋經(jīng)、史,、子,、集、叢五大部類,,包括經(jīng)部14部,、史部9部、子部4部,、集部5部,、叢部4部,品類齊全,,能夠較為全面地展示中日典籍交流和文化傳播的軌跡脈絡(luò),。
▲細(xì)川護(hù)熙參觀此次捐贈(zèng)文獻(xiàn)展覽
細(xì)川家族崛起于14世紀(jì),其政治影響數(shù)百年來幾乎未斷,。1950年,,其第16代家主細(xì)川護(hù)立創(chuàng)建永青文庫(kù),管理十幾代人收藏的各類藝術(shù)品和典籍,。正因?yàn)檫@一淵源,,永青文庫(kù)中有一批外界難得尋覓的中國(guó)古代文化珍品,而且因其流傳有序,能夠確定為“真品”,。
例如,,在此次捐贈(zèng)文獻(xiàn)中,,有一套《群書治要五十卷》,,該書由唐朝名臣魏征等人所撰,但至唐末即已亡佚,,國(guó)內(nèi)失傳千年,。但日本當(dāng)年曾由遣唐使帶回此書,故在其國(guó)內(nèi)得以流傳至今,。此次日方捐贈(zèng)的是其天明七年(1787)刻本,,共25冊(cè)。
▲《群書治要五十卷》天明七年刻本
這匹腳踏“龍雀”的“銅奔馬”可謂是大名鼎鼎它是我國(guó)的旅游標(biāo)志也曾成功入駐小學(xué)《語(yǔ)文》課本但是你有沒有發(fā)現(xiàn)