【環(huán)球網(wǎng)綜合報(bào)道】英國(guó)路透社3月6日?qǐng)?bào)道說,,隨著柴油的加速消亡,各大汽車制造商正在感到頭疼,。他們長(zhǎng)期以來依靠石油提高燃油效率的計(jì)劃,,原本希望以此來降低自己的碳排量以滿足歐盟的碳排放量指標(biāo)并避免遭受年度罰款。
在6日的日內(nèi)瓦車展上聚集一堂的汽車高管們面臨著兩個(gè)都讓人難以接受的選擇:花費(fèi)巨額費(fèi)用重新設(shè)計(jì)現(xiàn)有車輛,,限制部分盈利車型的銷售;或者冒險(xiǎn)將面臨數(shù)億歐元的罰款,。
大眾汽車首席執(zhí)行官馬蒂亞斯?穆勒在路透社電視采訪中說:“我很擔(dān)心,但解決這些問題是我們的工作,,我堅(jiān)信柴油必將復(fù)興,。”
但是,,一連串的柴油車丑聞和越來越多的政府宣布徹底柴油汽車禁令,,已使對(duì)柴油車還抱有希望的車企陷入了巨大的混亂之中。
路透社報(bào)道說,,盡管柴油機(jī)產(chǎn)生的有毒氮氧化物和顆粒物比汽油發(fā)動(dòng)機(jī)多,,但它們經(jīng)濟(jì)效率對(duì)減少溫室氣體方面起到了重要作用。隨著越來越多的消費(fèi)者避開柴油車,,更多的歐洲汽車制造商將不能滿足歐盟即將實(shí)施的更為嚴(yán)格的二氧化碳排放目標(biāo),。
一些業(yè)內(nèi)人士預(yù)測(cè),各大汽車制造商將被迫通過提價(jià)來控制大型車型的銷量,,以避免超過政府制定的二氧化碳排放目標(biāo),。
據(jù)報(bào)道,歐洲的柴油汽車銷量在去年下降了8%,,市場(chǎng)份額從2011年的55%下降到去年的44%,。
此外,歐洲一些大城市也推出禁止柴油車上路的規(guī)定,。例如,,德國(guó)聯(lián)邦最高行政法院已經(jīng)裁定,允許主要城市禁止重污染柴油車上路,。據(jù)報(bào)道,,此舉可能會(huì)影響歐洲最大汽車市場(chǎng)德國(guó)1500萬輛燃油車,并迫使汽車制造商支付巨額燃油車引擎改進(jìn)費(fèi),。(實(shí)習(xí)編譯:戎璐 審稿:譚利婭)
新華社華盛頓4月18日電(記者孫丁 劉陽)美國(guó)撞火槍托制造商斯萊德槍械制造公司近日宣布,,將自5月20日起不再接受訂單并關(guān)閉公司網(wǎng)站