新華社馬德里4月22日電 專訪:“不知道哪本書會在未來煥發(fā)出價值”——專訪西班牙國家圖書館文化處主任阿爾韋羅
新華社記者郭求達
高大的深色鏤花木門,精美的大理石雕塑,,成排懸掛的油畫,,空曠的大廳里低垂的水晶吊燈,。走進西班牙國家圖書館仿佛進入了一座宮殿,,讓人腳步都不由得放輕,。而在長長的走廊里,米格爾·阿爾韋羅卻總是大步流星——身為圖書館文化處主任,,在“世界讀書日”來臨之際,,他忙得不亦樂乎。
“最近我們會舉辦一系列展覽,、論壇,,并在國家廣播電臺做專題節(jié)目,”阿爾韋羅說,,“國家圖書館保存了西班牙的書寫遺產(chǎn)和文化傳統(tǒng),,同時也是博物館、展覽館,、音樂廳,。我希望能讓公眾意識到這座圖書館是屬于他們的?!?/p>
西班牙國家圖書館的歷史可追溯到1712年,,最早是西班牙國王費利佩五世建立的皇家圖書館,1836年變成國有機構(gòu),,1896年首次向公眾開放,。
圖書館目前館藏圖書、古籍,、報刊,、藝術(shù)品和光盤等4000萬件(冊),既有當年出版的最新期刊,,也有公元9世紀的拉丁文手抄本,。西班牙每年新出版7萬種圖書,法律規(guī)定,,每種圖書必須在國家圖書館收藏,。
為什么全部收藏?“因為我們不知道哪本書會在未來煥發(fā)出價值,。比如我最喜歡的作家卡夫卡,,生前可是籍籍無名啊?!卑栱f羅笑著說,。
在阿爾韋羅看來,圖書館連接著歷史與未來,?!斑@里保存著國家的傳統(tǒng),,音樂的、科學(xué)的,、文學(xué)的傳統(tǒng),。如果你想研究17世紀的西班牙,你就要來國家圖書館,。另一方面,,依靠數(shù)字化技術(shù),讀者可以在網(wǎng)上瀏覽我們的收藏,。我希望以后可以在數(shù)字化資源上和中國合作,,讓兩國讀者相距萬里也能共享兩種文明的碩果?!?/p>
然而,,網(wǎng)絡(luò)的發(fā)展也讓圖書館乃至閱讀本身面臨新的挑戰(zhàn)?!叭缃?,普通人的閱讀量超過史上任何時期,但閱讀深度卻不及史上任何時期,。畢竟,,讀一本好書要有坐得住幾小時的耐心,”阿爾韋羅說,,“但我認為,,如果一個人不讀書,他的生命中就缺了重要的一部分——在這個飛速變化的社會里,,不變的是那些經(jīng)典作品,。”
提到經(jīng)典,,西班牙人都會想到《堂吉訶德》的作者塞萬提斯,,這位作家的名字就刻在西班牙國家圖書館閱覽廳的墻上。4月23日“世界讀書日”正是這位文豪的逝世紀念日,。在阿爾韋羅看來,,塞萬提斯從未過時,因為他創(chuàng)造的文學(xué)形象至今仍然鮮活,。
“1605年《堂吉訶德》出版,,很快就風(fēng)靡西班牙并被翻譯成外語。堂吉訶德早已超越了文學(xué)形象,,成為一種社會符號,。”
在圖書館工作的阿爾韋羅最喜歡的就是這里的讀者,?!澳銜l(fā)現(xiàn),,每個人走進圖書館都不是出于偶然。所有愛閱讀的人都會在圖書館找到他們的歸屬感,?!?/p>