新華社法蘭克福10月19日電 綜述:法蘭克福書展中國展商亮點紛呈
新華社記者田穎 左為
本月15日至20日,,在德國法蘭克福舉行的第71屆法蘭克福書展上,,百余家中國出版商攜優(yōu)秀圖書參展,,并舉辦一系列圖書首發(fā)式、中外出版機構(gòu)簽約儀式以及與中國圖書相關的文化活動,,吸引了來自世界各地的眾多參展商和觀眾的關注,,加深了相互交流與合作。
視覺盛宴引人注目
一年一度的法蘭克福書展是全球規(guī)模最大的國際出版業(yè)展會,。本屆書展上,,紙書、攝影,、視聽產(chǎn)品和周邊衍生品琳瑯滿目,,其中以世界文化遺產(chǎn)中國大運河為創(chuàng)作背景的《穿越時空的中國》數(shù)字影像展最為吸睛。
影像展由中國大百科全書出版社主辦,,在百科全書式原創(chuàng)手繪歷史長卷的基礎上開發(fā)制作,,依托高3米、長20余米的高清巨幕呈現(xiàn)大運河的精彩歷史瞬間,,融合三維動畫和二維場景,。
該影像展16日剛一亮相就引起轟動。不少人在看完影像展后,,在書架前饒有興趣地翻閱同名圖書,。
英國DK公司首席執(zhí)行官伊安·胡德松告訴新華社記者,數(shù)字影像讓書變得栩栩如生,,也讓作品更具娛樂性,。DK公司已決定引進同名圖書,,多語言版同名圖書將于明年初全球同步發(fā)售。
深度參與國際合作
在本屆書展上,,中國出版商以更加開放的姿態(tài)深度參與國際合作,。
中國少年兒童新聞出版總社收購了新西蘭童書品牌“米莉茉莉”,并邀請國內(nèi)知名作家,,在該品牌原有形象基礎上加入新角色——中國孩子莉莉,,從而推出一部講述多元文化背景下孩子們友情故事的系列童書,并在本屆書展上簽約輸出多個語種版權(quán),。
中國青年出版總社與國內(nèi)外著名專家和品牌合作出版《清·孫溫繪全本紅樓夢》中,、英、法,、意多語言版,,并在本屆書展上首發(fā)。這一合作模式有助于該書以國際化的語言更加精準地吸引全球讀者,。
上海新聞出版發(fā)展有限公司則直接面向海外市場,采取與國際銷售商合作的模式,,將原創(chuàng)圖書直接行銷海外,。該公司總經(jīng)理張怡琮告訴新華社記者,以童書為例,,目前該出版社海外銷售超過萬本的原創(chuàng)英文童書有四五種,,版權(quán)為多個歐洲國家購買,。
搭建平臺對話交流
本屆書展期間,,中方參展機構(gòu)舉辦的一系列對話活動,為中外作家,、學者、出版人和藝術(shù)家提供了思想交流平臺,。上海市作家協(xié)會和上海世紀出版集團主辦的“思南讀書會”首次走出國門,,被列入法蘭克福書展官方活動;廣西師范大學出版社的“藝術(shù)之橋”項目則是第三次來到書展,。
思南讀書會創(chuàng)始于2014年,,此次以“從上海到法蘭克福——全球視野下的文學交流和閱讀推廣”為主題,,首次舉辦法蘭克福書展專場活動,,討論中國文學“走出去”、網(wǎng)絡文學創(chuàng)作和影響力等諸多話題,。
參與討論的德國歌德學院(中國)原院長,、漢學家米歇爾·卡恩-阿克曼說,,思南讀書會是他非常喜歡的活動,讓讀者和作家當面交流,,是一個非常重要的推廣文學的方式,。
上海市作家協(xié)會副主席孫甘露說,未來希望延續(xù)這一形式,,在把更多國際一流作家介紹給中國讀者的同時,,也把中國的文學、出版和閱讀活動通過法蘭克福書展這一平臺介紹給全世界讀者,。
最近電影《我和我的祖國》正在熱映,,10月5日晚@人民日報發(fā)表了一段曾任1997年香港政權(quán)交接儀式的升旗手的朱濤,、海軍護旗手宋月強與《回歸》中的主演們交談的視頻