新華社首爾4月13日電(孫一然)日本作家筒井康隆近日在社交網(wǎng)絡(luò)上對(duì)韓國(guó)“慰安婦”少女像發(fā)表不當(dāng)言論,遭到韓國(guó)網(wǎng)民怒斥,,其小說也被韓國(guó)出版社“封殺”,。
今年1月9日,為抗議韓國(guó)民間團(tuán)體在日本駐釜山總領(lǐng)館前豎立象征“慰安婦”的少女像,,日本政府召回駐韓國(guó)大使長(zhǎng)嶺安政,。4月4日,在韓方未撤走少女像的情況下,,長(zhǎng)嶺安政返回韓國(guó)首都首爾,。
據(jù)報(bào)道,因?qū)﹂L(zhǎng)嶺安政返回韓國(guó)表示不滿,,筒井康隆不久前在推特上留言稱:“長(zhǎng)嶺大使重新回到韓國(guó),,就等于日本默認(rèn)‘慰安婦’像?!彼€用極其下流的言語(yǔ)鼓動(dòng)日本人前往少女像前做出猥瑣動(dòng)作,。
筒井康隆的不當(dāng)言論,令韓國(guó)網(wǎng)民十分憤怒,,紛紛留言指責(zé)其“不僅沒有反省,,反而對(duì)受害者發(fā)表侮辱性言辭,看來他已經(jīng)拋棄了人性”,。還有筒井康隆小說的韓國(guó)讀者表示,,“突然感覺好惡心,以后不會(huì)再看他的作品”,。
筒井康隆的污言穢語(yǔ)還惹怒了韓國(guó)出版社,。“銀杏樹”出版社確認(rèn),,已經(jīng)跟筒井康隆解除今年下半年發(fā)行其小說的合約,,并將全面停售其所有作品,。“Bookstory”出版社也計(jì)劃撤回發(fā)行的筒井康隆全部作品,。
筒井康隆后來刪除了相關(guān)推特留言,,并在接受日本媒體采訪時(shí)稱,自己“沒打算侮辱韓國(guó)”,,那番言論只是為了得到更多回復(fù)而開的玩笑,。對(duì)于這一辯解,韓國(guó)網(wǎng)友并不買賬,。
原標(biāo)題:日本作家對(duì)“慰安婦”少女像不當(dāng)言論激起韓國(guó)民憤