我不是魯迅研究者,,也不是語文教師,。因此我談魯迅語文教學(xué),,可能說不到點子上,,但與魯迅也有點關(guān)系。
1981年,,我與杭州學(xué)軍中學(xué)原校長俞芳,、原杭州大學(xué)金鏘教授共同編寫了《魯迅教育思想與實踐》一書。俞芳校長和金鏘教授訪問了10多名當(dāng)時還健在的魯迅的學(xué)生?,F(xiàn)在這些學(xué)生都已過世了,,這份材料很有史料價值。近年來,,我相繼編了《魯迅作品里的教育》和《魯迅教育文存》,。但我只是在魯迅著作中尋覓魯迅的教育思想,對魯迅沒有全面深入的研究,,對于在中小學(xué)如何講授魯迅的作品,,更是外行,所以我只能談一點初淺的感想,。
先從語文的功能說起,。這個問題歷來有爭議,語文教學(xué)是強(qiáng)調(diào)它的工具性還是強(qiáng)調(diào)它的文化性,?現(xiàn)在這個爭論好像基本上平息了,,特別是新課標(biāo)出來以后,強(qiáng)調(diào)不僅要傳授知識,、培養(yǎng)能力,,而且要培養(yǎng)學(xué)生的情感和態(tài)度。但在實際教學(xué)中,,這個問題還會表現(xiàn)出來,。
語言是人們交流的工具,語文當(dāng)然要教學(xué)生能聽能說能寫,、能與人交流,,但交流總要有內(nèi)容,內(nèi)容就反映了一定的文化,。因此語文還有傳承文化的功能,。上個世紀(jì)50年代初,我們曾經(jīng)一度學(xué)習(xí)蘇聯(lián),,把語言和文學(xué)分開了,,后來感覺到不對,不符合我國語文教學(xué)的傳統(tǒng),,又合起來了,。俄語很特別,它有性別的要求,還有6個格,,主格,、受格、所有格等等,,很麻煩,,要特別進(jìn)行語法教學(xué)。但是他們非常重視文學(xué)課,,認(rèn)為文學(xué)傳承文化,,俄語是傳承俄羅斯文學(xué)的重要途徑。講一個小故事,,上世紀(jì)50年代,,我在蘇聯(lián)留學(xué),,有一次到書店買書,,旁邊一個老太太手里拿著一本書,問我書的封面上的畫是誰畫的,,內(nèi)容是什么,?我答不出來。她訓(xùn)了我一頓,,說:“我們的中學(xué)生都知道,,可你還是大學(xué)生呢!”
我國語文教學(xué)是合在一起,,從范文中學(xué)語言文法,。新中國成立前,我們學(xué)語文不教語法,。什么主語賓語,,都是學(xué)英語時才講到。我國語文課歷來重視范文,,通過范文,,不僅學(xué)到了語文知識,而且學(xué)到了中國的文學(xué)藝術(shù)的歷史脈絡(luò),,知道古代有四書五經(jīng),,有唐詩、宋詞,、元曲,、明清小說等。
我講這些是想告訴大家,,中小學(xué)語文課本中為什么一定要有魯迅的作品,。因為魯迅代表了一個時代,代表了一個時代的文化。就像唐詩中如果缺了李白,、杜甫,,就缺了那個時代的文學(xué)。中學(xué)語文教材中不能沒有魯迅,。魯迅生活的時代是中國半封建半殖民地的時代,,是在全面抗日戰(zhàn)爭爆發(fā)的前夕。魯迅喚醒民眾的呼聲,,是民族的心聲,。所以他死后,民眾在他的靈柩上蓋上民族魂的旗幟,。