韓語中,,神社和紳士讀音相同,,在被問到“靖國神社”時,韓國年輕女性竟回答“應(yīng)該是某個偉人吧”,,把靖國神社理解成某個偉大的紳士,。
日本如果都用假名書寫的話,除非有忍耐力,,否則沒有人能讀下去,,而且閱讀速度會大大下降,一年平均讀完5.3冊書是完全不可能的,。
韓國人的思考能力顯著下降
據(jù)日本news-postseven網(wǎng)站報道,,在日本對韓國殖民統(tǒng)治的時期,韓國使用的是較難的漢字,,民眾大多無法讀寫,,識字率僅為6%。因此,,日本將學(xué)校數(shù)量增加了59倍,,達(dá)到5960所,向民眾教授諺文,,這種文字相當(dāng)于日語的平假名和片假名,。當(dāng)時普及的是漢字諺文混合書寫的形式。由于福澤諭吉的努力,,朝鮮人的識字率在1943年上升到22%,。
但是1970年以后,韓國逐漸廢除了漢字,,只使用表音文字諺文,。有很多人指出由于廢除漢字,,韓國人的思考能力顯著下降。
日本拓殖大學(xué)國際學(xué)院教授吳善花指出,,最近,,連韓國一些研究人員因?yàn)椴欢疂h字,根本無法閱讀歷史資料,。因此,,韓國人不能了解本國過去的歷史事實(shí),把一些“孤芳自賞”的幻想當(dāng)作本國的歷史事實(shí),。