學(xué)生們認(rèn)為,,將國(guó)外的經(jīng)典童話(huà)改編成文言文,,這種作業(yè)的角度非常新穎,,而且并不覺(jué)得很難,而且通過(guò)這次改編,,充分體會(huì)到了文言文精煉的美感,。
改編:
海外有國(guó),其王好新衣,。嘗有二奸者入國(guó),,謂王曰:“敝人有衣,非誠(chéng)且智者不見(jiàn)矣,?!蓖醮笙玻詳?shù)金予二人,。二人夜以繼晝,,然未有絲線(xiàn),對(duì)空而勞,。王欲知衣之詳,,遣一老臣以觀(guān)衣,。老臣至,驚,,未有衣,,因思:吾,國(guó)之重臣也,,若王聞吾不見(jiàn)衣,,其禍至矣!二奸者曰:“衣可華貴不,?”老臣曰:“妙哉,,實(shí)驚世之作也!”二奸者笑矣,。少時(shí),,王又遣一官人往。官人未見(jiàn)其衣,,大窘,,亦稱(chēng)其衣。方行,,乃思:吾不見(jiàn)衣,,非誠(chéng)且智,豈官人所為邪,?吾當(dāng)頌其衣于陛下,。
翌日,奸者以衣予王,。王不見(jiàn)衣,,自嘆曰:“寡人竟為愚者矣,此事斷不可言,?!焙螅踔滦?,眾人皆稱(chēng)美,,獨(dú)有一童曰:“此王未著衣矣!”眾人驚,,皆相耳語(yǔ),,乃知實(shí)未著衣。王懼,,歸而捕二奸者,,俱逃矣。
奸人亦奸,,然誠(chéng)且智者,,能受其蔽乎,?
(703班楊若海)
海外有國(guó),其帝嗜新衣,。嘗有二織工,,自號(hào)“鬼斧神工”,所織之衣,,愚者不可見(jiàn)矣,。以其欺君,佯為碌碌,,實(shí)未織衣,。群臣無(wú)一道其實(shí),自欺紛紛,,乃至于國(guó)君自蔽,。嗚呼,!卒道破于一稚童之口,,為天下笑。而二欺人者,,倉(cāng)促出逃,,為國(guó)人所系,雖納百萬(wàn)金銀,,終歸泡影矣,!
凡欺人者,自欺也,!
(703班劉宗昊)
古有一帝,,不聞其政,不治其軍,,亦不好冶游,,獨(dú)愛(ài)奇服。
一日,,有二工,,謂其可織美服。其服愚者不可見(jiàn),,而賢者能觀(guān)其美,。帝聞之大悅,竊思:“吾若衣之,,可辯其賢愚,。”詔許之,。
二人退而制其衣,??諜C(jī)碌碌,無(wú)所事,。帝遣賢臣觀(guān)之,。賢臣惑,復(fù)恐之,,乃曰:“美哉斯衣,!”