素材來源《杭州日?qǐng)?bào)》
圖|《杭州日?qǐng)?bào)》
最后
附一段金曉宇在譯作《誘惑者》中的段落
我們讀他以心血澆灌出的文字
就是對(duì)這個(gè)了不起的家庭最好的致敬
突然,,我來到了外面,寒冷,、黑暗,、閃著光亮的夜晚,星星驚奇地眨著眼睛,。我能聞到松樹的氣息,,聽到風(fēng)在樹枝間呼嘯。我的頭暈乎乎的,。
我的體內(nèi)有什么東西在翻騰,,渴望著涌向外面的黑暗。一下子,,我又清晰地看到了與我久違的秘密,,混亂不是別的,只是無數(shù)有序的事物組合在了一起,。
風(fēng),,星星,石頭上的流水,,整個(gè)快速運(yùn)動(dòng)著,、看似搖搖欲墜的世界都能得到解答,。
在黑暗中我踉蹌前行,伸展雙臂,,擁抱著漆黑的世界,。
谷羽譯《美妙的瞬間——普希金詩選》封面,。資料圖片 谷羽與謝爾蓋·托羅普采夫合譯的《李白詩讀本》封面。資料圖片 我與俄語和詩歌相伴已有60余年光陰
2022-05-13 06:21:36生生不息活水流(譯者·書)