1月26日,多位網(wǎng)友發(fā)現(xiàn)蘋果手機自帶的翻譯軟件將中文“賠錢貨”翻譯成英文單詞“girl”,。記者使用蘋果15pro版本手機進行了測試,,結(jié)果確實如此。無論選擇美式英語還是英式英語,,翻譯結(jié)果都是“Girl”,。這一情況在社交平臺上引起熱議,許多網(wǎng)友認為這種翻譯涉嫌歧視女性,。
根據(jù)蘋果App商城信息,,這款翻譯軟件由蘋果官方開發(fā)并擁有版權(quán),,但其評分僅為2.6分(滿分五顆星)。記者還使用了蘋果11,、14標準版,、15promax和16標準版等多個版本的手機進行測試,結(jié)果一致,。
公開資料顯示,,“賠錢貨”是舊時對女孩子的貶稱,因為出嫁時娘家需要準備妝奩,,因此得名,。一名從事英語教學工作的教師表示對此感到震驚,并指出在牛津英文詞典中,,“girl”的意思是女孩或女子,。
1月27日,記者聯(lián)系了蘋果官方客服,,反饋了上述測試情況,。客服人員表示會記錄并反饋給蘋果工程部門,,以便調(diào)查是否存在設置方面的問題,。
日前,,許多杭州市民都收到一條來自10086的短信,短信內(nèi)容是杭州公安發(fā)布的提醒,。
2024-10-29 13:45:40涉蘋果手機詐騙案頻發(fā)