近日,,有網(wǎng)友反映湖南長(zhǎng)沙一網(wǎng)紅湘菜館廁所標(biāo)識(shí)疑似默許男士偷看女士如廁,,引發(fā)爭(zhēng)議。該飯店前臺(tái)工作人員回應(yīng)稱(chēng),,標(biāo)識(shí)是前任店長(zhǎng)在網(wǎng)上購(gòu)買(mǎi)的,,當(dāng)時(shí)沒(méi)有留意這么多,,確實(shí)是疏忽了。昨天已經(jīng)全部撤下,。
2月13日下午,,相關(guān)話題沖上微博熱搜,引發(fā)眾多網(wǎng)友討論,。許多網(wǎng)友表示不理解,,認(rèn)為這個(gè)標(biāo)識(shí)既侮辱了男性也侮辱了女性,并質(zhì)疑設(shè)計(jì)師的意圖,。還有網(wǎng)友提出疑問(wèn),,這家飯店在采購(gòu)時(shí)沒(méi)覺(jué)得有問(wèn)題嗎,?一些網(wǎng)友指出,現(xiàn)在衛(wèi)生間的標(biāo)識(shí)越來(lái)越抽象,,花樣越來(lái)越多,,讓人措手不及。曾有公廁將男女廁所標(biāo)識(shí)成“凸”和“凹”,,這也并非第一次因奇葩標(biāo)識(shí)引發(fā)輿論關(guān)注,。
去年12月,湖北武漢一處公廁的女性標(biāo)識(shí)為“凹”,,男性標(biāo)識(shí)為“凸”,,引發(fā)網(wǎng)友不滿(mǎn)。發(fā)帖人楊女士表示,,這種標(biāo)識(shí)令人不適,,建議公廁標(biāo)識(shí)只需顯示男女中英文及利于分辨的男女圖像即可。評(píng)論區(qū)里,,有網(wǎng)友認(rèn)為此標(biāo)識(shí)帶有不良隱喻,,容易給青少年帶來(lái)負(fù)面引導(dǎo),。還有網(wǎng)友表示,,人在急需如廁時(shí),如果還得花時(shí)間思考標(biāo)識(shí)的象形含義,,會(huì)很麻煩,。媒體隨后發(fā)現(xiàn),,一樓兩處廁所原來(lái)的“凹凸”標(biāo)識(shí)均已更換成男士和女士的簡(jiǎn)筆畫(huà),下方標(biāo)有漢字及英文翻譯,。
當(dāng)前,,一些公共廁所標(biāo)識(shí)充滿(mǎn)設(shè)計(jì)感和未來(lái)感,但不少都沒(méi)有標(biāo)注“男”“女”漢字或拼音,,也沒(méi)有對(duì)應(yīng)的英文字母標(biāo)注,,而是用發(fā)光的條形、三角形燈管來(lái)代替,。這讓一些急上廁所的人感到困擾,。多位年長(zhǎng)者表示,有時(shí)去商場(chǎng)上廁所得跟著年輕人進(jìn),,外面的標(biāo)識(shí)根本看不懂,。不少網(wǎng)友吐槽道:“只是上個(gè)廁所,別再為難我了,!”