亚洲一卡2卡3卡4卡5卡6卡_99RE6在线观看国产精品_99欧美日本一区二区留学生_成人国产精品日本在线观看_丰满爆乳在线播放_免费国产午夜理论片不卡_欧美成 人影片 免费观看_日产中字乱码一二三_肉感饱满中年熟妇日本_午夜男女爽爽影院免费视频下载,民工把我奶头掏出来在线视频,日韩经典亚洲,国产精品JIZZ在线观看无码

當前位置:新聞 > 中華視點 > 中華視點最新評論 > 正文

王裕慶:為什么“脫臺者”這個詞必須被摒棄

2018-05-31 07:47:21    環(huán)球時報  參與評論()人

原標題:王裕慶:為什么“脫臺者”這個詞必須被摒棄

隨著英國媒體BBC提出所謂“脫臺者”一詞,,引發(fā)兩岸民眾的熱議,。筆者發(fā)現(xiàn)到這名詞似乎已經(jīng)成為未來希望獲得“大陸居民身份證”,與想融入大陸社會的臺灣同胞的特別名詞,。從最近各方面的表態(tài)來觀察,,大家似乎就這名詞落入一個“國家認同”的錯誤解讀里。那是因為,,英國媒體似乎是錯誤以“兩國論”或“一中一臺”的思維來扭曲看待,,臺灣同胞表態(tài)自己是“中華人民共和國”(簡稱中國公民)的意愿與事實。而且,,這種錯誤解讀思維,,還更可能會是進一步,成為臺灣當局攻擊與區(qū)分,,本身愿意依據(jù)中華人民共和國憲法與相關(guān)法律下,,承認自己中國公民法律身份的臺胞一頂“政治帽子”。因此,,筆者建議大陸應(yīng)該開始摒棄這種外國媒體,,特別扭曲臺胞本有法律身份的名詞,而回歸一個中國(中華人民共和國)的法制下的論述,,來解釋臺胞本來應(yīng)該有的中國身份法律事實,。

至于,為什么“脫臺者”不能比喻在兩岸社會融合發(fā)展,,以下是筆者幾點淺薄看法:

首先,,在法理上,依據(jù)中華人民共和國相關(guān)法律,,臺灣明白寫著就是“中華人民共和國”一個省,,而其島戶籍居民,依據(jù)《中國公民來往臺灣地區(qū)管理辦法》第二條,,也非常清楚解釋“居住在臺灣地區(qū)的中國公民”(簡稱臺灣居民),,而且再依據(jù)1972年《中國和英國關(guān)于互換大使的聯(lián)合公報》,也明確說“聯(lián)合王國政府承認中國政府關(guān)于臺灣是中華人民共和國的一個省的立場,,決定于一九七二年三月十三日撤銷其在臺灣的官方代表機構(gòu),。聯(lián)合王國政府承認中華人民共和國政府是中國的唯一合法政府?!?,也沒有承認臺灣當局的各種主權(quán)性機構(gòu),。換句話說,當臺灣同胞表達自己是中華人民共和國公民(簡稱中國公民),,不就是如同英國人民在英國領(lǐng)土上,,表達自己是英國公民一樣的正常嗎?英國公民不也是常常離開自己家鄉(xiāng)到其他地區(qū)發(fā)展,,難道要在自己國家內(nèi)自稱是“脫倫”(離開倫敦),,“脫康”(離開康維爾)嗎?更別說,,我們其他各省的中國公民,,不旦會如同臺胞離開自己家鄉(xiāng)到其他區(qū)域發(fā)展了。因此,,所謂“脫臺者”一詞,,本身用法就已經(jīng)不符合中國法律與《中國和英國關(guān)于互換大使的聯(lián)合公報》,一個中國的法律原則與論述,。

其次,,在情感上,臺灣同胞什么時候離開臺灣,,或是已經(jīng)定居在各省而取得“居民身份證”,,或想取得“居民身份證”。筆者相信沒有一個臺灣同胞會真正脫離臺灣這塊美麗的家鄉(xiāng),,而想永遠脫離它不回來探親,。甚至,臺灣同胞到各省發(fā)展時,,也會想著家鄉(xiāng)的特產(chǎn),,想著家鄉(xiāng)的親人。因此,,如果“脫”這一字用在臺胞發(fā)展,,筆者真心覺得就是外國人看中國,外國人看臺灣同胞的外行,。再說,,不論是最近出臺的31條措施或是各地出臺的惠臺措施,我們都會發(fā)現(xiàn)到臺灣同胞來各省發(fā)展,,也是符合一個國家內(nèi)部人口的流動,不存在所謂“脫”這一詞,。甚至,,很多臺胞來大陸發(fā)展,本來就已經(jīng)有長期打算,,而非只是因蔡英文當局執(zhí)政才想“脫離”臺灣,。因此,,外國媒體錯用所謂“脫”字在臺胞身上,本來在情感上就不是精準說法,,反而會無緣無故多給來大陸發(fā)展的臺胞一個奇怪的“政治稱呼帽子”,,給予臺灣當局一個很好打擊分化臺胞的方式。

最后,,兩岸關(guān)系也非朝韓“主權(quán)對等”關(guān)系,,所以兩岸人民同胞來往交往也不存在“脫”一詞。換句話說,,臺灣同胞在各省發(fā)展使用的證件也不存在“脫國籍”的問題,,而只是以居住地給予合格法律身份證件解釋。因此,,英國媒體用“脫臺者”一詞在臺胞來大陸的發(fā)展上,,只是凸顯外國記者對于兩岸關(guān)系的外行,只是想用“標新立異”的“詞匯”,,來吸引讀者眼球而已,。但這“標新立異”的名詞卻很傷害兩岸同屬一中的法理原則與錯解臺灣同胞對離開家鄉(xiāng)來大陸發(fā)展的用心。

總之,,如果真要使用“脫”一詞,,筆者建議英媒記者大可使用“脫蔡者”或“脫當局者”,這樣或許還比較貼切符合臺灣同胞現(xiàn)在對于蔡英文當局大肆打擊兩岸交流的不爽心情吧!當然,,筆者也希望大陸各界也應(yīng)開始停止使用“脫臺者”這一詞,,來形容臺胞踴躍來大陸發(fā)展的心意,不要讓名詞成為臺灣當局打擊來大陸發(fā)展臺胞的另外一種政治恐嚇新名詞與新稱呼,,反過來造成臺胞再次因害怕被稱為“脫臺者”而不敢來大陸發(fā)展,。所以,在未來兩岸融合發(fā)展里,,更應(yīng)有“四個自信”,,來正面給予有心“融合發(fā)展”的臺胞一個好的名詞,而不是使用西方不懂中國國情所創(chuàng)造的“錯讀名詞”,,來解釋自己中國內(nèi)部事務(wù)的發(fā)展與問題,。(北京大學(xué)國際關(guān)系學(xué)院臺籍博士候選人)

(責任編輯:費琪 CN001)
關(guān)鍵詞:脫臺者

相關(guān)報道:

    關(guān)閉
     

    相關(guān)新聞