新華社北京2月14日電(記者白瀛)中國國家話劇院14日在京宣布,該院和希臘國家劇院聯(lián)合制作的中希雙語話劇《阿伽門農(nóng)》,,將于2月20日至3月2日在國話劇場進行首輪演出,。
《阿伽門農(nóng)》是古希臘悲劇之父埃斯庫羅斯悲劇三部曲《俄瑞斯忒亞》中的第一部,,講述了阿爾戈斯國王阿伽門農(nóng)聯(lián)合希臘大軍遠征討伐特洛伊,,為遠征軍能夠順利開行被迫向女神獻殺了自己的女兒伊菲革涅亞,,此舉卻觸怒了自己的妻子克呂泰墨斯特拉,,最終被妻子殺害的故事,。
擔任雙語版《阿伽門農(nóng)》劇本翻譯的羅彤,,是該劇首位中文譯者,、我國古希臘文學翻譯家羅念生的孫女。在羅彤看來,,這部古希臘經(jīng)典之作有著正義,、男權(quán)、復仇,、回歸等多義的主題,,本次雙語版力求將原劇本中詩意晦澀的臺詞更加貼近觀眾。
兩年前,,中國國家話劇院和希臘國家劇院開始商定開展合作交流項目,,在舞臺上讓兩種不同文明的戲劇藝術(shù)交融。4個月前,,由雙方聯(lián)合制作,,國家話劇院原副院長王曉鷹執(zhí)導的中希雙語版話劇《趙氏孤兒》在希臘國家劇院上演,。
希臘國家劇院藝術(shù)總監(jiān)、《阿伽門農(nóng)》導演利瓦西諾斯說,,他被《趙氏孤兒》震撼,,而《阿伽門農(nóng)》也是中國國家話劇院和希臘國家劇院的一項非凡實驗:“讓觀眾聽見兩種語言,看見兩種表演流派,、兩種類型的演員,,是個冒險的嘗試?!?/p>
據(jù)介紹,,雙語版《阿伽門農(nóng)》由希臘方面擔綱的舞美設(shè)計極具形式感。從舞臺上方俯視,,主平臺仿佛一把利劍,,重要角色的生死都發(fā)生在平臺前方的“刀尖”上。此外,,舞臺上還添加了許多象征元素:沿路的巨石象征不祥,,寓意阿伽門農(nóng)不該走向歸途;床榻則代表了家與誘惑,,水簾將整個舞臺從空間上一分為二,,分割出室內(nèi)與室外。
含有色情暴力、低俗游戲的有害教育類App屢禁不止,,令人憂心,。面對亂象,不僅需要加強監(jiān)管力度與提高違法成本,,更應(yīng)改變靠用戶“舉報”推動監(jiān)管的被動狀態(tài)
新華社北京2月14日電 題:一家三代調(diào)車人 柳新偉 “90后”何志剛,,出生在一個名副其實的“鐵路之家”。 爺爺何麻牛,,是蘭州局天水站建站伊始的鐵路工人,,如今已84歲
新華社北京2月14日電 題:1歲幼兒和81歲老人的“動車歷險記” 柳新偉 1月27日,春運第7天,。寶蘭高鐵天水南站正值客流高峰,。17時18分,D2694次列車正點到達天水南站