“借助融媒體普及防疫知識”
為了使在華留學(xué)生,、外籍人士及時了解疫情防控和治療的信息,,北京語言大學(xué)還開發(fā)了語言服務(wù)類產(chǎn)品“疫情防控外語通”。截至26日,,已推送25個語種,、75個句子的微視頻和多媒體文本,,內(nèi)容涉及日常注意事項、入境注意事項,、個人防護措施,、就診常用句等多領(lǐng)域。
北京語言大學(xué)語言資源高精尖創(chuàng)新中心副主任田列朋介紹,,僅在“語言資源高精尖創(chuàng)新中心”公眾號上,,這一產(chǎn)品的視頻播放量、轉(zhuǎn)發(fā)次數(shù)就超過3.2萬,,電腦及手機端訪問近1.2萬人次。
“我們還將根據(jù)國內(nèi)外疫情最新形勢和實際需要,,不斷豐富‘外語通’的內(nèi)容和語種,。《問答手冊》出版后,,也計劃進行二次加工開發(fā),,借助融媒體技術(shù)推出視頻、圖文等,,更方便使用和推向世界,。”田列朋說,。
“抗擊病魔,、戰(zhàn)勝疫情是人類共同的命運和使命?!表n林濤說,,很多外國人可能并不知道中國為抗擊疫情付出了多少努力、形成了多少防護經(jīng)驗,?!跋Mㄟ^我們的翻譯服務(wù),讓外國民眾更及時了解防疫知識,,做好防護,,也讓他們更懂中國人和中國精神?!?/p>
新華社圣保羅12月12日電? 通訊:以文學(xué)翻譯架起中巴文化交流之橋 新華社記者宮若涵 對于渴望了解中國文學(xué)的巴西讀者而言,,最近有了一個好消息——那就是《白鹿原》葡文版的問世