新華社北京6月23日電 近日,國務(wù)院新聞辦公室會同有關(guān)方面,,圍繞京津冀協(xié)同發(fā)展,、長江經(jīng)濟帶發(fā)展、粵港澳大灣區(qū)建設(shè),、海南全面深化改革開放、長三角一體化發(fā)展,、黃河流域生態(tài)保護和高質(zhì)量發(fā)展等重大國家戰(zhàn)略,對61個常用關(guān)鍵詞的英文譯法及其中11個關(guān)鍵詞的英文縮寫進行規(guī)范。譯法全文如下:
重大國家戰(zhàn)略常用關(guān)鍵詞英文譯法
一,、京津冀協(xié)同發(fā)展
1.京津冀協(xié)同發(fā)展
Coordinated Development of the Beijing-Tianjin-Hebei Region
縮寫:BTH Coordinated Development
2.京津冀協(xié)同發(fā)展領(lǐng)導(dǎo)小組
Leading Group for Coordinated Beijing-Tianjin-Hebei Development
3.北京城市副中心
Beijing Municipal Administrative Center
縮寫:Beijing MC
4.北京非首都功能疏解
to relieve Beijing of functions non-essential to its role as China's capital
5.雄安新區(qū)
Xiong'an New Area
6.北京非首都功能集中承載地
major recipient of functions relieved from Beijing that are non-essential to its role as China's capital
7.創(chuàng)新發(fā)展示范區(qū)
demonstration zone of innovation-driven development
8.綠色生態(tài)宜居新城區(qū)
new, green, eco-friendly and livable urban area
9.創(chuàng)新驅(qū)動發(fā)展引領(lǐng)區(qū)
pioneer zone of innovation-driven development
10.協(xié)調(diào)發(fā)展示范區(qū)
demonstration zone of coordinated development
11.開放發(fā)展先行區(qū)
pilot zone of opening up and development
12.世界眼光,、國際標(biāo)準(zhǔn)、中國特色,、高點定位
global vision, international standards, distinctive Chinese features, and future-oriented goals
13.千年大計、國家大事
national project of millennial significance
二,、長江經(jīng)濟帶發(fā)展
新華社柏林6月11日電(記者張毅榮)德國政府10日通過國家氫能源戰(zhàn)略,為清潔能源未來的生產(chǎn),、運輸,、使用和相關(guān)創(chuàng)新、投資制定了行動框架