當然,,“亞洲病夫”這個詞,,對中國人來說,喚起的就是鴉片戰(zhàn)爭以后,,近代史列強在中國土地上橫行霸道的歷史。用這個詞做全文的標題,,其所指向顯然是非常清楚:作者預期,,或者堅定地認為,由此次疫情展示的情況,,是中國正面臨某種無法扭轉(zhuǎn)的系統(tǒng)性風險,用《華爾街日報》提煉的摘要來說,,就是“中國金融市場蘊含的風險比它的野生動物市場還要高”,。
在中國抗擊疫情的時候,悍然使用“亞洲病夫”這個詞,,并能通過《華爾街日報》的編輯“把關人”審核,,順利地出版,讓人想起了2019年上半年,,非洲裔美國國務院政策設計辦公室主任斯金納將美蘇冷戰(zhàn)形容為“文明內(nèi)部的競爭”,,而將中美戰(zhàn)略競爭定義為“文明之間的競爭”,這種言論的頻繁出現(xiàn),,而且是登堂入室,、堂而皇之的出現(xiàn),能夠讓人清晰地感覺到言語粗鄙下的齷齪心思,,即直到21世紀,,美國部分官員和精英,在內(nèi)心深處仍然是以宗主國和殖民地的框架來認識和理解這個世界的,,且伴隨著美國實力的相對衰落,,以及中國實力高速發(fā)展,這種優(yōu)越感越是有了自我展示和宣泄的迫切需求,。
其二,,文章的主要價值是幫助人們更好地理解美國部分精英的深層焦慮,并提醒人們這種焦慮如果與美國國內(nèi)政治結(jié)構(gòu)相結(jié)合所可能帶來的嚴重風險,。
無論是新聞傳播,,亦或者是國際關系理論研究,又或者是公開發(fā)表的戰(zhàn)略研究或者是政策分析評論,,都必須遵循某種基本的倫理,,其中至少包括一條,不要以一種幸災樂禍的口吻去討論正在發(fā)生的疫情,。
在人們傳統(tǒng)的認知里,,美國是一個比較“講究吃相”的國家,,或者,用學理的話說,,美國是一個制度性霸權(quán),,約瑟夫·奈的系列文章,從“注定領導世界”的角度出發(fā),,強調(diào)了道義色彩,,以及占據(jù)道德高地,對美國霸權(quán)所具有的特殊意義和價值,。