海外網(wǎng)9月4日電 韓國(guó)人放棄漢字帶來(lái)了很多意想不到的負(fù)面影響,。韓國(guó)在近代吸收了大量日本和制漢字詞,但是后來(lái)卻廢除了漢字,,完全用表音文字諺文書(shū)寫(xiě),,造成民眾語(yǔ)意理解困難,甚至鬧出不少笑話(huà),。日媒稱(chēng),,日本人稍作思考便知道邏輯不對(duì)的事情,韓國(guó)人卻囫圇吞棗地加以理解,這其中涉及到漢字廢除所帶來(lái)的影響,。
韓語(yǔ)漢字詞中8成是和制漢字詞
據(jù)日本mag2網(wǎng)站報(bào)道,,原本朝鮮半島都處于漢字圈范圍內(nèi),如果用漢字書(shū)寫(xiě)的話(huà),,很多用語(yǔ)都好理解,,對(duì)游客來(lái)說(shuō)也很方便。但是韓國(guó)人卻用讀音接近于漢字詞讀音的表音文字進(jìn)行書(shū)寫(xiě),,導(dǎo)致了很多不良后果,。
日本豐田有恒曾在《韓國(guó)不能復(fù)活漢字的理由》中敘述道,“韓國(guó)很多漢字熟語(yǔ)來(lái)源于日治時(shí)代的日語(yǔ),,明治維新以來(lái),,日本熱衷于大量汲取歐美文化、科技等成果,,研究出倫理,、科學(xué)、報(bào)紙等方面的各種譯詞,,連漢字本家的中國(guó)都進(jìn)行了吸收采用,。如今,韓國(guó)使用的漢字詞中,,有8成以上都是和制漢字詞,。特別是在日治時(shí)代,日本在政治,、科學(xué)技術(shù),、企業(yè)經(jīng)營(yíng)和體育等方面迅速推進(jìn)近代化,韓國(guó)在這些領(lǐng)域的專(zhuān)業(yè)術(shù)語(yǔ)幾乎都是來(lái)源于和制漢字詞,。
比如,,在科學(xué)和數(shù)學(xué)領(lǐng)域,和制漢字詞有:科學(xué),、化學(xué),、物理、引力,、重力,、密度、組成,、體積,、加速度,、電位、電動(dòng),、元素,、原子、分子,、鹽酸,、算數(shù),、代數(shù),、幾何,、微分,、積分、函數(shù)等等,。在經(jīng)營(yíng)方面有:社長(zhǎng)、常務(wù),、部長(zhǎng),、科長(zhǎng)、手續(xù),、組合,、株式、支付,、赤字等等,。
韓國(guó)通過(guò)借用和制漢字詞,學(xué)習(xí)了近代科學(xué)技術(shù),,在近代企業(yè)經(jīng)營(yíng)上開(kāi)始起步,。
廢除漢字惹的禍
雖然在科學(xué)技術(shù)、企業(yè)經(jīng)營(yíng),、交通,、法律和政治方面,近代韓國(guó)吸收了大量日本的和制漢字詞,,但是從1970年開(kāi)始,,漢字開(kāi)始在韓國(guó)小學(xué)、初中,、高中的教科書(shū)中消失,,這帶來(lái)了很多負(fù)面影響。
韓語(yǔ)中的同音漢字比日語(yǔ)多得多,,這導(dǎo)致韓語(yǔ)中出現(xiàn)了大量的同音異義詞,。比如,長(zhǎng),、葬,、場(chǎng)都讀一個(gè)音,所以會(huì)長(zhǎng),、會(huì)葬,、會(huì)場(chǎng)都是同音詞,“會(huì)長(zhǎng)來(lái)會(huì)場(chǎng)會(huì)葬(送殯)”念起來(lái)會(huì)讓人啼笑皆非,,所以從文脈來(lái)判斷很難,。平常說(shuō)話(huà)交流還沒(méi)那么嚴(yán)重,可一旦書(shū)寫(xiě)時(shí)對(duì)于正確傳達(dá)語(yǔ)意有很大的影響,。
韓語(yǔ)中,,神社和紳士讀音相同,在被問(wèn)到“靖國(guó)神社”時(shí),,韓國(guó)年輕女性竟回答“應(yīng)該是某個(gè)偉人吧”,,把靖國(guó)神社理解成某個(gè)偉大的紳士。
日本如果都用假名書(shū)寫(xiě)的話(huà),,除非有忍耐力,,否則沒(méi)有人能讀下去,而且閱讀速度會(huì)大大下降,,一年平均讀完5.3冊(cè)書(shū)是完全不可能的,。
韓國(guó)人的思考能力顯著下降
據(jù)日本news-postseven網(wǎng)站報(bào)道,在日本對(duì)韓國(guó)殖民統(tǒng)治的時(shí)期,,韓國(guó)使用的是較難的漢字,,民眾大多無(wú)法讀寫(xiě),識(shí)字率僅為6%,。因此,,日本將學(xué)校數(shù)量增加了59倍,達(dá)到5960所,,向民眾教授諺文,,這種文字相當(dāng)于日語(yǔ)的平假名和片假名。當(dāng)時(shí)普及的是漢字諺文混合書(shū)寫(xiě)的形式,。由于福澤諭吉的努力,,朝鮮人的識(shí)字率在1943年上升到22%。
但是1970年以后,,韓國(guó)逐漸廢除了漢字,,只使用表音文字諺文。有很多人指出由于廢除漢字,,韓國(guó)人的思考能力顯著下降,。
日本拓殖大學(xué)國(guó)際學(xué)院教授吳善花指出,,最近,連韓國(guó)一些研究人員因?yàn)椴欢疂h字,,根本無(wú)法閱讀歷史資料,。因此,,韓國(guó)人不能了解本國(guó)過(guò)去的歷史事實(shí),,把一些“孤芳自賞”的幻想當(dāng)作本國(guó)的歷史事實(shí)。(編譯/海外網(wǎng) 鞏浩)