“他們限制我發(fā)言,,我更要發(fā)言,,”鄭洪說,“《南京不哭》就是我對(duì)他們的回答,。”
【把自己變成“南京人”】
鄭洪決定寫一部小說,,以“南京大屠殺”為主題,,因?yàn)槟鞘侨毡厩秩A最典型罪證。只是,他從未到過南京,。
?。保梗梗鼓昴菁?,在南京大學(xué)教職員公寓住了幾個(gè)月,,適應(yīng)了陰冷的冬天,習(xí)慣了路邊攤的味道和只出涼水的水龍頭,?!拔以谀暇┳铗湴恋囊豢蹋且惶煸诮稚嫌腥讼蛭覇柭?。我覺得自己開始變成南京人了,,有資格寫南京的故事了?!?/p>
友人牽線,,他見到兩位大屠殺幸存者常志強(qiáng)和姜根福。談起1937年12月13日南京淪陷后的遭遇,,兩人老淚縱橫,。這是西方歷史書不曾承載的慘烈。鄭洪把他們的記憶寫進(jìn)了《南京不哭》,。
2005年起,,授課和研究之余,鄭洪開始寫作,。他對(duì)文學(xué)創(chuàng)作完全陌生,,不時(shí)聽取友人的批評(píng)和建議,改了又改,。
2015年,,英文版《南京不哭》(Nanjing Never Cries)終于寫就。同事幫他把書稿拿給時(shí)任麻省理工學(xué)院出版社負(fù)責(zé)人埃倫·法蘭,,遭回絕:“我們不出小說,。”不過,,她說可在出差的飛機(jī)上“翻一翻”,,“告訴鄭教授,不要等我”,。
兩個(gè)月后,,法蘭親自回復(fù)鄭洪:她一字一句通讀過了,愿意破例出版這部小說,。
2016年8月,,英文版《南京不哭》付梓,;同年底,鄭洪親譯的中文版由江蘇譯林出版社發(fā)行,。這是繼張純?nèi)绲摹赌暇┐笸罋ⅲ旱诙问澜绱髴?zhàn)中被遺忘的大浩劫》后,又一部以南京大屠殺為題材,、由美國(guó)華人學(xué)者寫就的作品,。與張純?nèi)缋渚募o(jì)實(shí)風(fēng)格相比,《南京不哭》以兩對(duì)男女的悲歡離合為主線,,既痛述國(guó)殤又弘揚(yáng)人性溫情,,讓讀者體會(huì)南京大屠殺的慘烈,也領(lǐng)略中國(guó)的風(fēng)俗人情之美,、器物文化之美,。
【別讓“我們的聲音”被淹沒】
《南京不哭》面世后,連續(xù)數(shù)周在美國(guó)亞馬遜網(wǎng)站上賣到脫銷,,多次加印,。絕大多數(shù)讀者給出“五星”好評(píng)。
署名“卡羅爾·安德森”的讀者留言:“雖然理解故事有難度,,但閱讀收獲巨大,。這是我讀過的最美麗、最有力量的作品,。”
讀者“阿蘭·蔡斯”認(rèn)為,,小說是“不為人知的中日關(guān)系黑暗史上的一道亮光,。不為人知的日軍暴行、亂世下的愛情和親情,、寬恕和銘記……內(nèi)容可信,、敘述動(dòng)人,令我手不釋卷,,理解了藏在今天中日關(guān)系深處的情感”,。