新華社倫敦2月22日電(記者張代蕾)中國(guó)知名武俠小說(shuō)《射雕英雄傳》英譯本第一卷22日由英國(guó)麥克萊霍斯出版社面向全球發(fā)行出版,。這是該書(shū)首次被譯成英文出版,。
記者在倫敦市區(qū)的多家書(shū)店看到,,這本400多頁(yè)的譯作封面正中畫(huà)有一只展開(kāi)的黑色翅膀,上方印著第一卷的英文譯名《英雄誕生》,,旁邊配以中文書(shū)寫(xiě)的“金庸”,。該書(shū)標(biāo)價(jià)14.99英鎊(約合人民幣132元)。
英國(guó)最大連鎖書(shū)店沃特斯通在其網(wǎng)站上這樣介紹這本書(shū):“如果你喜歡《魔戒》,,那一定不要錯(cuò)過(guò)《英雄誕生》……跟著郭靖和黃蓉踏上探險(xiǎn)之路,,看他們墜入愛(ài)河,和他們一起經(jīng)歷各種戰(zhàn)爭(zhēng)與打斗,。一部交織著中國(guó)功夫,、歷史和愛(ài)情的小說(shuō),保證讓你深陷其中無(wú)法自拔,?!?/p>
由于金庸原著情節(jié)豐滿(mǎn)、篇幅很長(zhǎng),,出版商將其分為4卷陸續(xù)翻譯出版,。第一卷翻譯和出版歷時(shí)將近6年。
該書(shū)譯者,、瑞典姑娘安娜·霍姆伍德接受新華社記者采訪時(shí)說(shuō),,她深知金庸原著在讀者心目中的地位和受關(guān)注度,因此她是“懷著一顆謙卑的心”在翻譯,。
霍姆伍德認(rèn)為,,金庸的作品里有俠肝義膽、江湖情仇,,是全世界讀者都喜歡的內(nèi)容,。她十分看好中國(guó)武俠小說(shuō)在英文圖書(shū)市場(chǎng)的前景。
麥克萊霍斯出版社主編保羅·彭格斯接受新華社記者采訪說(shuō),,他非常享受閱讀書(shū)稿的過(guò)程,,“這是一個(gè)絕佳的故事,有可愛(ài)的人物,,充滿(mǎn)智慧和魅力,,故事背景也極其引人入勝,我希望自己也能親眼看看宋朝的大運(yùn)河,?!?/p>
據(jù)悉,,麥克萊霍斯出版社還將陸續(xù)出版《神雕俠侶》和《倚天屠龍記》英譯本。
新華社倫敦2月22日電? (天下人物)郝玉青:將《射雕英雄傳》引入西方世界的瑞典姑娘 新華社記者張代蕾 瑞典姑娘安娜·霍姆伍德有個(gè)好聽(tīng)的中文名字:郝玉青
70年來(lái),,該集團(tuán)軍某炮兵旅始終把董存瑞精神當(dāng)作“傳家寶”,,引導(dǎo)官兵弘揚(yáng)英雄精神