以色列外交部的最初聲明稱:“我們尊重并欣賞塞格夫主廚,他非常有創(chuàng)意,。”《新消息報》報道此事后,,外交部修改了聲明,,補充道:“我們對日本首相致以最高的尊重?!?/p>
“The dessert was served inside a sculpture by international artist Tom Dixon, whose works are displayed in major museums around the world and for the first time was displayed in Israel at a meal. This is a high-quality piece of art made of cast metal in the shape of a shoe; it is not a real shoe,” Segev's publicist said in a statement, according to Yediot Aharonot.
據(jù)《新消息報》報道,,塞格夫的公關(guān)發(fā)聲明稱:“用來盛甜點的雕刻品是國際藝術(shù)家湯姆 迪克森打造的,他的作品遍布全球各大博物館,,而這是首次在以色列的餐桌上展示,。這件優(yōu)秀的藝術(shù)品將鑄造金屬制成一只鞋的形狀;它并不是真的鞋子,?!?/p>
It's unclear what message Sergev was trying to send by serving the chocolates out of a shoe, but it caused an uproar.
目前還不清楚塞格夫?qū)⑶煽肆ρb在鞋里是想表達什么意圖,但此舉招來一片批評之聲。
“You’ve made your greatest fiasco ever,” commented one Instagram user. “The nation will never forget this, Segev. I truly loved you. You should be ashamed.”
一位Ins用戶評論道:“這是你有史以來最失敗的作品,。整個國家都不會忘記它,,賽格夫。我真的愛你,。你應該感到羞恥,。”
Another person wrote: “you don’t need to know any culture to know that serving shoes at a dinner is WRONG!”
另一位用戶寫道:“就算你沒文化,,也應該知道用鞋盛放晚餐是不對的,!”
編譯:董靜
審校:yaning