新華社北京11月11日電 專訪:中巴是“遙遠卻又熟悉的伙伴”——訪巴西漢學家特謝拉
新華社記者陳瑤 席玥
相隔萬里的中國和巴西,,早在16世紀便通過早期貿(mào)易建立了初步交往,。來自中國的服飾、藝術(shù)等陸續(xù)傳入巴西,,在當?shù)亓粝铝擞∮洝?/p>
“中國藝術(shù)讓我對這個東方國家產(chǎn)生了強烈的好奇和濃厚的興趣,,滿腔的熱情指引著我跑遍了里約熱內(nèi)盧,、圣保羅,甚至里斯本和澳門的圖書館和檔案館,?!卑臀鳚h學家、歷史學家何塞·羅伯托·特謝拉日前接受新華社記者書面專訪時說,。
身在巴西圣保羅的特謝拉如今已年近90歲,。他所著的、1999年出版的《中國在巴西》一書系統(tǒng)梳理了歷史上中國文化對巴西社會的影響,,為研究中巴歷史交往,、文明互鑒提供了翔實的參考依據(jù)。
這本凝聚了他15年心血的著作基于對大量歷史資料的收集和研究,。比如,,書中提到19世紀法國著名印象派畫家馬奈的一封家書。當時馬奈正在巴西旅行,,他發(fā)現(xiàn)巴西婦女外出時不戴禮帽,,而是梳著中式發(fā)型,穿著絲質(zhì)服裝,,很多習慣與法國不同,。
在這本著作中,,特謝拉得出結(jié)論,,19世紀中葉,巴西人的習俗中具有很多東方特征,,相較而言,,女人比男人更明顯,鄉(xiāng)下比城里更突出,。書中還介紹了從中國傳入的瓷器,、扇子、陽傘,、風箏,、煙花等器物和斗雞等習俗如何在巴西“落地生根”,并列舉了巴西建筑,、雕塑,、繪畫中出現(xiàn)的多種中國元素,,展現(xiàn)了中巴兩國在歷史上的文化交融,。
特謝拉說,為了查找資料,,他曾于1992年到訪澳門,,還嘗試學了一段時間中文。
“當時,,為了鍛煉口語,我鼓足勇氣去農(nóng)貿(mào)市場買水果,,結(jié)果是雞同鴨講,,完全無法溝通,水果也沒買成,。從此我就認定中文是一門非常難學的語言,。”特謝拉開玩笑說,。
曝特謝拉申請歸化 據(jù)俄羅斯媒體報道,,特謝拉已經(jīng)提出申請加入中國國籍。雖然特謝拉已經(jīng)申請加入中國國入籍,,有望成為中國歸化國腳,。