亚洲一卡2卡3卡4卡5卡6卡_99RE6在线观看国产精品_99欧美日本一区二区留学生_成人国产精品日本在线观看_丰满爆乳在线播放_免费国产午夜理论片不卡_欧美成 人影片 免费观看_日产中字乱码一二三_肉感饱满中年熟妇日本_午夜男女爽爽影院免费视频下载,民工把我奶头掏出来在线视频,日韩经典亚洲,国产精品JIZZ在线观看无码

新聞
當(dāng)前位置:新聞 >

讓讀者感受到文化的博大(譯者·書(shū))

讓讀者感受到文化的博大(譯者·書(shū))

董強(qiáng)譯《論語(yǔ)》封面,。資料圖片

讓讀者感受到文化的博大(譯者·書(shū))

董強(qiáng)譯《唐詩(shī)之路》封面,。資料圖片

在人工智能越來(lái)越發(fā)達(dá)的今天,有一個(gè)現(xiàn)象曾令翻譯工作者沮喪,、令旁觀者雀躍:機(jī)器已經(jīng)可以通過(guò)“深度學(xué)習(xí)”不斷提高智能,。人們預(yù)測(cè):正如阿爾法狗能夠戰(zhàn)勝圍棋世界冠軍,有一天,,人工智能通過(guò)不斷地“深度學(xué)習(xí)”,,也可以完成高質(zhì)量翻譯工作。姑且不論人工智能是否可以完成高水平翻譯,,我想就“深度學(xué)習(xí)”提出一些思考,。

譯者需進(jìn)行“深度學(xué)習(xí)”

作為譯者,人——而非機(jī)器——也需要“深度學(xué)習(xí)”,。譯者往往被想象成靜止的,、具有固定“水平”的人。我的意見(jiàn)是:正相反,。譯者的每次翻譯都是一次挑戰(zhàn),,一種自我提升,是一個(gè)“深度學(xué)習(xí)”的過(guò)程,。這是翻譯的美妙之處,,也是翻譯更接近手工藝者和藝術(shù)家的地方,超出理論可以統(tǒng)領(lǐng)的范圍,。

這便涉及對(duì)譯者的定義,,即一名譯者需具備何種素質(zhì)?

10余年前,,我受委托將《論語(yǔ)》翻譯成法語(yǔ),。之前,我翻譯了《李白詩(shī)選》,,曾作為國(guó)禮送給法國(guó)總統(tǒng),。但完整翻譯《論語(yǔ)》對(duì)我來(lái)說(shuō)依然是非常巨大的挑戰(zhàn),。在這種情況下,我漸漸明白了譯者“深度學(xué)習(xí)”的必要性,。

關(guān)于漢語(yǔ),,外國(guó)人中流傳著一個(gè)美好的“神話”:漢語(yǔ)保存完好,逾千年變化不大,,現(xiàn)今中國(guó)人仍然讀得懂孔子,。誠(chéng)然,由于長(zhǎng)期傳承,,孔子的許多話語(yǔ)已經(jīng)深深融入漢語(yǔ),,以引言、警句,、轉(zhuǎn)用語(yǔ)等多種形式在現(xiàn)代語(yǔ)言中成功“再現(xiàn)”,。然而,越過(guò)這些沉淀在語(yǔ)言中的例子,,深入到《論語(yǔ)》本身的海洋,,任何一個(gè)當(dāng)代人都會(huì)發(fā)現(xiàn),在大部分情況下,,如果沒(méi)有專家的細(xì)致指導(dǎo),,讀《論語(yǔ)》寸步難行。尤其是,,在歷史的長(zhǎng)河中,,各種各樣的闡釋相互疊加,一句原文有多種解釋,。而在最后的翻譯定稿中,,即便譯者可以在注釋中加入其他解釋,正文也只能選用一種,。這要求譯者在統(tǒng)一語(yǔ)氣,、文風(fēng)、思想,、上下邏輯等基礎(chǔ)上,,最終負(fù)責(zé)任地使用一種解釋,并用外語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá),。

123全文 3 頁(yè)下一頁(yè)

推薦閱讀

24小時(shí)熱點(diǎn)