亚洲一卡2卡3卡4卡5卡6卡_99RE6在线观看国产精品_99欧美日本一区二区留学生_成人国产精品日本在线观看_丰满爆乳在线播放_免费国产午夜理论片不卡_欧美成 人影片 免费观看_日产中字乱码一二三_肉感饱满中年熟妇日本_午夜男女爽爽影院免费视频下载,民工把我奶头掏出来在线视频,日韩经典亚洲,国产精品JIZZ在线观看无码

新聞
當(dāng)前位置:新聞 > 正文

生生不息活水流(譯者·書)(2)

2015年,,我開(kāi)始和俄羅斯?jié)h學(xué)家謝爾蓋·托羅普采夫合作翻譯中國(guó)古代詩(shī)詞。兩年后,,《詩(shī)國(guó)三高峰輝煌七百年》俄譯本在圣彼得堡問(wèn)世,,選譯唐詩(shī)、宋詞,、元曲近300首,。俄羅斯著名詩(shī)人庫(kù)什涅爾深愛(ài)中國(guó)古代抒情詩(shī),他在前言中寫道:“盡管中國(guó)和俄羅斯在語(yǔ)言,、詩(shī)歌,、詩(shī)歌傳統(tǒng)方面存在種種差別,但也有不容置疑的近似性,,我為此感到欣喜,。”

我們的努力結(jié)出累累碩果,。2020年,,《漢俄對(duì)照中國(guó)詩(shī)歌讀本》系列正式出版,讀本共7冊(cè),,收錄了唐詩(shī),、宋詞、元曲及20世紀(jì)80年代后的中國(guó)當(dāng)代詩(shī)歌作品,。這套叢書是我與合作伙伴對(duì)中國(guó)詩(shī)歌俄譯的一次總結(jié),、修改和擴(kuò)充,被列入“十三五”國(guó)家重點(diǎn)圖書出版規(guī)劃,,獲得國(guó)家出版基金的資助,。

合譯賦予詩(shī)歌新生

一首詩(shī)誕生后,即獲得獨(dú)立生命,,它的生存與流傳則依靠讀者,。詩(shī)歌經(jīng)過(guò)翻譯,被不同國(guó)家的讀者接受,、喜愛(ài),,正如破繭成蝶:在語(yǔ)言的轉(zhuǎn)換過(guò)程中必然有所失去,失去的首先是語(yǔ)言外殼,,和原有的聲調(diào),。經(jīng)過(guò)翻譯,漢語(yǔ)的四聲不復(fù)存在,,但詩(shī)中的節(jié)奏和意象在另一種語(yǔ)言中再次呈現(xiàn),,令詩(shī)歌獲得嶄新的生命。

這個(gè)過(guò)程也是對(duì)譯者的莫大挑戰(zhàn),。我認(rèn)為,,中外譯者合作向國(guó)外讀者介紹中國(guó)詩(shī)歌是一種有效的方式。這些年來(lái),我選擇篇目,,譯出初稿,,再由合作者按照俄語(yǔ)詩(shī)歌的特點(diǎn)和規(guī)律斟酌修改,做進(jìn)一步詩(shī)化處理,,從而得以在保持中文原詩(shī)風(fēng)格韻味的基礎(chǔ)上,,便于俄羅斯讀者閱讀欣賞。經(jīng)過(guò)近10年合作,,我與不少俄羅斯朋友結(jié)下深厚友誼,。

我和謝爾蓋·托羅普采夫合作譯詩(shī)已超過(guò)6年,謝爾蓋為自己起名“謝公”,,以此致敬李白推崇的詩(shī)人謝靈運(yùn)和謝朓,。謝公翻譯的篇目,我是第一讀者,、評(píng)論者,、鑒賞者和咨詢者,我倆的意見(jiàn)常有分歧,。他曾翻譯李白的《贈(zèng)汪倫》,,把“踏歌聲”譯成了“音樂(lè)聲”。為了修改這個(gè)詞,,我給他寄去了4個(gè)俄譯本,。他很快就回信給我,坦言這是多年前的譯本,,自己也不太滿意,。隨后,譯詩(shī)經(jīng)過(guò)修改,,面貌一新,。他不僅確切地譯出了“踏歌聲”,還增加了地名“桃花潭”,,音韻節(jié)奏俱佳,。

推薦閱讀

24小時(shí)熱點(diǎn)