繼指路說(shuō)南北東西還是上下左右,,澡堂是隔開(kāi)還是不隔開(kāi),洗澡是搓澡還是不搓澡,,豆腐腦和粽子是甜是咸等等南北有別后,,網(wǎng)友們又發(fā)現(xiàn)了一個(gè)新的南北差異:
南北方買(mǎi)菜居然都有差別,?
Thanks to the vast territory and huge population of China, diverse living habits with geographical features have been an ever-lasting topic among Chinese. Unsurprisingly, netizens went wild again as they recently discovered another striking difference between the country's northerners and southerners: the way they shop for food.
由于中國(guó)領(lǐng)土廣大,,人口眾多,具有不同地域特征的多樣生活習(xí)慣一直是人們永遠(yuǎn)也聊不完的話題,。最近網(wǎng)友們發(fā)現(xiàn)了中國(guó)北方人和南方人之間的又一明顯區(qū)別:買(mǎi)菜的方式,。
于是,網(wǎng)友們又沸騰了,。大家先來(lái)感受下:
以上內(nèi)容來(lái)自網(wǎng)友@朋友圈那些事
截圖一出,,南北方網(wǎng)友紛紛趕來(lái)現(xiàn)身說(shuō)法:
According to netizens from southern China, they usually buy what they need for just one or two meals. "It is quite normal for us to buy one or half of a Chinese cabbage at a time," said a netizen.
據(jù)南方網(wǎng)友所說(shuō),,他們經(jīng)常只買(mǎi)一兩頓飯所需的菜。一名網(wǎng)友說(shuō)道:“我們一次就買(mǎi)一顆或者半顆白菜,,這太正常了,。”
However, one is very likely to be scorned if he does this in the north. "We love to stock up on groceries. Buying 25 kilograms of Chinese cabbage is the norm," said a netizen from the north.
但如果在北方這樣做,,八成要受到嘲諷。一名北方網(wǎng)友說(shuō):“我們喜歡囤貨,,經(jīng)常一買(mǎi)就買(mǎi)50斤大白菜,。”