亚洲一卡2卡3卡4卡5卡6卡_99RE6在线观看国产精品_99欧美日本一区二区留学生_成人国产精品日本在线观看_丰满爆乳在线播放_免费国产午夜理论片不卡_欧美成 人影片 免费观看_日产中字乱码一二三_肉感饱满中年熟妇日本_午夜男女爽爽影院免费视频下载,民工把我奶头掏出来在线视频,日韩经典亚洲,国产精品JIZZ在线观看无码

當(dāng)前位置:新聞 > 滾動 > 正文

如何厘清改編作品中的權(quán)利關(guān)系 聽聽法官怎么說

2017-09-14 14:37:22    中國青年網(wǎng)  參與評論()人

隨著IP的概念越來越熱,小說,、影視劇,、游戲等形式的改編作品越來越多,由此引發(fā)的改編權(quán)糾紛也絡(luò)繹不絕,。改編作品為何引發(fā)諸多爭議,?這與改編者對著作權(quán)法關(guān)于改編權(quán)的基本概念、理論認識存在差異有很大關(guān)系,。為了進一步厘清作品改編中各方權(quán)利人的權(quán)利關(guān)系,,防范改編過程中存在的法律風(fēng)險,9月6日,,由《中國版權(quán)》雜志社主辦的中國版權(quán)共享課堂聚焦“作品改編的權(quán)利邊界與風(fēng)險防控”問題,,相關(guān)專家、學(xué)者對此進行了探討,。

資料圖片

近年來,,隨著改編作品種類的增加,關(guān)于改編權(quán)的糾紛也層出不窮,。根據(jù)我國著作權(quán)法規(guī)定,,改編權(quán)就是“改變原作品,創(chuàng)作出具有獨創(chuàng)性新作品的權(quán)利”,。但在實際操作中,,對于改編權(quán)的認知還存在不少差異。

分析改編權(quán)所涉及的法律問題時,,北京市海淀區(qū)人民法院知識產(chǎn)權(quán)庭負責(zé)人楊德嘉強調(diào),,應(yīng)當(dāng)注意區(qū)分改編權(quán)與原作品、復(fù)制權(quán)、修改權(quán),、保護作品完整權(quán),、攝制權(quán),以及改編權(quán)與抄襲剽竊,、不正當(dāng)競爭,、各法律主體等之間的關(guān)系。楊德嘉還采用圖形展示,、案例分析的方式,,深入淺出地講解了改編權(quán)相關(guān)法律理論。

抄襲糾紛頻出

法律如何界定

目前,,國內(nèi)將網(wǎng)絡(luò)文學(xué)改編影視劇呈現(xiàn)出越來越熱趨勢,。與此同時,網(wǎng)絡(luò)文學(xué)原著抄襲事件卻多次引發(fā)糾紛,。2016年,,《錦繡未央》原著被指抄襲了包括《胭脂淚妝》在內(nèi)的200余部作品。2017年,,熱播劇《三生三世十里桃花》原著也被曝抄襲《桃花債》,,引發(fā)諸多爭議。

那么在法律上,,對抄襲是怎樣認定的呢,?楊德嘉認為,抄襲實際上就是剽竊,,因為現(xiàn)行著作權(quán)法里只有剽竊的概念,,所以二者應(yīng)為同一概念。

“剽竊與侵害原著作者復(fù)制權(quán),、改編權(quán)最大的區(qū)別在于是不是給原作者署名或者注明出處,。在實際案例中有幾種情況,一種是原樣照搬,,不署原作者姓名而署自己姓名,,這就是剽竊。如果原樣照搬而署了原作者的名字,,那就是復(fù)制,。另一種則是將原作品改頭換面之后既不署原作者的名字,也不注明是改編自原作品,,這同樣屬于剽竊行為,,而如果注明出處則屬于侵害作者改編權(quán)?!睏畹录芜M一步解釋說,。

另外,,楊德嘉建議權(quán)利人在簽訂的改編合同和相關(guān)的法律文件里不要使用類似“抄襲”這樣的表述,因為在著作權(quán)法中有明確規(guī)定的權(quán)項,,如果用“抄襲”一詞在實踐中很容易產(chǎn)生誤解和分歧,,更別說這些沒有規(guī)定的概念,如果使用有可能會造成混亂,,因此,,不建議大家使用這樣的語言表述。

作者授權(quán)后

界定保護作品完整權(quán)應(yīng)從寬

去年,,《鬼吹燈》作者張牧野起訴電影《九層妖塔》歪曲篡改原著一案引起業(yè)界關(guān)注,。該案件的爭議焦點之一涉及保護作品完整權(quán)的理解。法院對保護作品完整權(quán)是怎樣認定的呢,?

保護作品完整權(quán)是“保護作品不受歪曲,、篡改的權(quán)利”,。在司法實踐中,,主要以是不是會造成公眾對原作品作者的評價降低或者聲譽損害,作為侵害保護作品完整權(quán)的要件,。比如張牧野訴電影《九層妖塔》判決中,,法院認為,在電影對長篇小說進行改編時,,必然要對原著的情節(jié),、人物關(guān)系等進行改編,不能簡單依據(jù)是否改動,、改動多少來進行判斷,,要綜合考慮是否超出了必要范圍,降低了原著的社會評價,,損害了作者聲譽,。判決認為,從網(wǎng)友的評價來看,,他們批評的對象都是針對電影,,而不是對小說。張牧野提供的證據(jù)不能證明電影的改編,、攝制行為損害了小說作者的聲譽,。電影不構(gòu)成對張牧野保護作品完整權(quán)的侵犯。楊德嘉對此強調(diào)說,,只有當(dāng)改編作品帶來的評價波及原作者的時候,,才考慮到使用保護作品完整權(quán)。

“改編作品侵害原作者作品完整權(quán)應(yīng)該有一個界定標(biāo)準(zhǔn),,即是不是經(jīng)過許可,。如果沒有經(jīng)過許可,,擅自使用他人作品,我覺得應(yīng)該相對從嚴(yán),;但若是經(jīng)過許可,,認定授權(quán)改編的作品是否侵害原作者保護作品完整權(quán),在把握的時候應(yīng)當(dāng)從寬,,而不是從嚴(yán)把握,,要給予改編人充分的空間去進行改編?!睏畹录握J為,,不應(yīng)該讓保護作品完整權(quán)成為懸在改編者和制片者頭上的“達摩克利斯之劍”。另外,,從務(wù)實的角度,、市場的發(fā)展來說,如果作品在授權(quán)的前提下,,應(yīng)當(dāng)慎重地認定侵犯保護作品完整權(quán),。

少量引用原作

有可能認定為合理使用

在當(dāng)前著作權(quán)相關(guān)糾紛中,合理使用是一個抗辯的主要要素,。在改編權(quán)糾紛中,,合理使用應(yīng)該怎樣界定?楊德嘉認為,,改編作品中如果使用了少量原作的表達或者情節(jié)適當(dāng)?shù)匾?,那?yīng)該放在合理使用里面,而不是侵權(quán),。

比如《千古功臣張學(xué)良》案件,,原告寫了一個關(guān)于張學(xué)良的小說,,被告單田芳也寫了一個《千古功臣張學(xué)良》小說,,里面有十幾處情節(jié)是原告小說作者虛構(gòu)的,。原告的作品花了三五頁著重寫了這些情節(jié),,在被告的評述中一句帶過了。那被告是否侵犯了原告的權(quán)利,?楊德嘉認為,,兩部小說相同內(nèi)容所占的比例是非常少的——也就是十幾個字,比較集中的部分也只有幾百字的內(nèi)容,。而且表達上又完全不一樣,一個是口語化的作品,,另外一個是相對文學(xué)化的作品,,基于這些,,他認為這是在一定范圍內(nèi)的合理借鑒,最終沒有認定侵權(quán),。

相關(guān)報道:

    關(guān)閉