他是童心永駐的快樂“老頑童”,,
也是“沒頭腦”和“不高興”之父,。
他翻譯了《夏洛的網(wǎng)》《安徒生童話》等世界兒童文學(xué)經(jīng)典,,
總字?jǐn)?shù)逾千萬(wàn),
被譽(yù)為“中國(guó)兒童文學(xué)創(chuàng)作的先驅(qū)者”,。
我國(guó)兒童文學(xué)領(lǐng)域德高望重的
翻譯家,、作家、出版家任溶溶,,
于今天在睡夢(mèng)中離世,。
今年5月,他剛剛度過百歲壽辰,。
任溶溶去世
任溶溶,,本名任以奇,
1923年出生于上海虹口東新康里
一處沿街的兩層樓上,。
1927年,,
他隨父母離開上海,
回到廣州老宅,,
在廣東一待就是10年,。
任溶溶童年的大部分時(shí)光在嶺南度過,
直到1938年重新回到上海,。
1956年,,任溶溶發(fā)表童話《“沒頭腦”和“不高興”》。
《安徒生童話》《夏洛的網(wǎng)》《柳林風(fēng)聲》
《長(zhǎng)襪子皮皮》《木偶奇遇記》《小飛俠彼得·潘》
這些百多年來的兒童文學(xué)經(jīng)典,,
也經(jīng)由任溶溶的翻譯在幾代讀者中廣為流傳,。
童年對(duì)于一個(gè)作家的寫作有著特殊的意義,
而對(duì)于兒童文學(xué)作家來說,,
童年的經(jīng)歷顯得更為重要。
任溶溶曾說過:
“為孩子寫作首先當(dāng)然應(yīng)該熟悉孩子,,
熟悉他們的生活,、他們的心理、他們的想法,。
怎么熟悉孩子呢,?就要和孩子交朋友,
跟家里的孩子交朋友,,跟周圍的孩子交朋友,,
還有一個(gè)很好的朋友,那就是小時(shí)候的自己,。”
童年的生活經(jīng)歷,,
成為他創(chuàng)作兒童文學(xué)取之不盡的文學(xué)寶庫(kù)。
任溶溶創(chuàng)作的“沒頭腦”和“不高興”