長(zhǎng)期糾纏并折磨著小宇
翻譯就像這苦難深淵里的一束光
點(diǎn)亮了他生命的火焰
他的平靜
都埋在“小山堆”一樣的譯稿里
那些遠(yuǎn)方的不曾謀面的作者
在書(shū)中創(chuàng)造的思想世界
使他瘋狂的情緒找到了
一片安寧的棲息地
隨之而來(lái)的,,是才華井噴式的爆發(fā)
十年,,翻譯
22本書(shū),七百萬(wàn)字
橫跨小說(shuō),、電影,、音樂(lè)、哲學(xué)多個(gè)領(lǐng)域
有解密烏鴉身世秘密的
谷羽譯《美妙的瞬間——普希金詩(shī)選》封面,。資料圖片 谷羽與謝爾蓋·托羅普采夫合譯的《李白詩(shī)讀本》封面,。資料圖片 我與俄語(yǔ)和詩(shī)歌相伴已有60余年光陰
2022-05-13 06:21:36生生不息活水流(譯者·書(shū))