一線教師吶喊:以“國際教育”之名迷信英美名校,只會讓學(xué)生淪為“做題家” !“我們是國際學(xué)?!薄拔覀冏龅氖菄H課程”“孩子以后去英美名?!薄@是無數(shù)家長與國際學(xué)校的口頭禪,,聽起來似乎充滿世界格局,、國際范兒。然而在我這位國際學(xué)校一線教師看來,,當(dāng)“國際化”淪為“英美升學(xué)”的代名詞,,整個(gè)教育系統(tǒng)將托福、SAT,、A-level等作為唯一目標(biāo)時(shí),,所謂“國際教育”通道已悄然變成英美文化的單向吸附帶。國際化不是口音訓(xùn)練營,,不是西式教材批發(fā)站,,更不是用英語包裝起來的美式模板量產(chǎn)工廠!它真正的起點(diǎn)是對這個(gè)世界復(fù)雜性,、多元性和張力結(jié)構(gòu)的深刻理解,。而“英美”只是世界教育地圖的一角,絕非全貌,。
在高中國際部,,有多少孩子知道法國的高等師范系統(tǒng)?德國的雙元制教育,?瑞士的多語種思辨?zhèn)鹘y(tǒng),?北歐的幸福力教育模型?又有多少人只會在SAT分?jǐn)?shù)與大學(xué)排名之間焦慮地跑圈,?“我以后要出國”——說得像是走出國門就自動擁有了世界坐標(biāo),。問題在于:你去哪,并不等于你能看見世界,;你用哪種語言表達(dá),,并不代表你真正擁有思維自主權(quán),。
舉個(gè)真實(shí)的例子:某國際學(xué)校的學(xué)生在哈佛訪學(xué),被問及“中國社會的代際結(jié)構(gòu)變化”,,他滔滔不絕講了20分鐘,,卻全是用紐約時(shí)報(bào)的語言講中國問題,連“鄉(xiāng)鎮(zhèn)治理”“家庭倫理”“孝道結(jié)構(gòu)”這些根本詞匯都解釋不清,。他不是不會英語,而是沒有帶著自己的文明進(jìn)入全球語境,。國際化,,不是跑到英美去復(fù)讀別人講過的問題,而是能提出自己的視角,、自己的故事,、自己的語言邏輯。
為什么容易把“國際”誤解為“英美”,?這是一種歷史路徑依賴加文化焦慮的產(chǎn)物,。在近代教育體系中,中國的現(xiàn)代性引入本身就是“西式模板”,。從洋務(wù)運(yùn)動到新文化運(yùn)動,,再到改革開放后的大規(guī)模出國潮,“走向世界”的路徑基本是沿著英美這條單軌跑出來的,。同時(shí),,英美掌握語言霸權(quán)(英語)、標(biāo)準(zhǔn)權(quán)(排名),、技術(shù)權(quán)(錄取系統(tǒng)),、傳播權(quán)(教育媒體話語權(quán)),形成一個(gè)看似“開放”,,實(shí)則高度同質(zhì)化的系統(tǒng)閉環(huán),。“國際教育”變成了“英美升學(xué)”,,變成了用英文背美式詞匯講別人家的制度,;模仿Common App寫出流水線自我;在國際課程中只練英美議論文格式,,卻不會在母語中構(gòu)建一個(gè)真正的模型,。這不是世界教育格局的錯,而是我們太快地認(rèn)同了別人的標(biāo)準(zhǔn),,卻沒來得及站穩(wěn)自己的敘述方式,。