香港無線TVB播放普通話新聞用簡體字幕引爭議
推廣簡體字的運動,,最早源于上世紀(jì)二三十年代,,當(dāng)時的國民黨政府視之為有助基層學(xué)習(xí)、幫助掃盲之舉,,內(nèi)地在上世紀(jì)50年代起大加推廣,,簡體字取代繁體字成為規(guī)范漢字。評論員沈帥青撰文認(rèn)為,,已熟用繁體字的學(xué)生,,要看懂簡易版的簡體字,本身很快上手,加上近年內(nèi)地圖書,、電視節(jié)目流行程度上升,,年輕人上網(wǎng)看的最新最快的美劇、日韓綜藝節(jié)目,,大多也是簡體字字幕,,他們看得多自然學(xué)會,何須學(xué)校再設(shè)課程來教,?因此公眾實在無須過度反應(yīng),。文章認(rèn)為,說到底,,學(xué)不學(xué)簡體字,,與其說是教育問題,不如說是政治問題,,港人著眼更多的地方并不是簡體字是否會拖累學(xué)生學(xué)習(xí),,而是擔(dān)心簡體字的“入侵”,將會取代繁體字的地位,,觸及最敏感的港人身份認(rèn)同問題,。沈帥青同時提到,事實上,,不少港人有時候也會貪方便使用簡體字,,就算臺灣的“臺”字,無論在內(nèi)地還是港臺,,大部分人也會為方便而使用簡體字,。香港星島日報網(wǎng)23日援引相關(guān)評論稱,如果將繁簡強分優(yōu)劣甚至當(dāng)作身份標(biāo)簽,,是太過淺薄無知,,而將問題泛政治化,強分正宗旁門,,甚至給使用者扣帽子,、安罪名,,就無理且失禮了,。