原標(biāo)題:這一回,,《紐約時報》的“雙標(biāo)”20分鐘就玩砸了……
意大利封城,,是“冒著犧牲自己的經(jīng)濟風(fēng)險”;中國封城,,是“極大損害人們的生活與自由”……這是《紐約時報》在同一天內(nèi)先后發(fā)布的兩條推文內(nèi)容,。
▲《紐約時報》推特截圖
同樣是“封城”,同樣是特殊時期采取的特殊措施,,《紐約時報》如此拉踩分明,,實在有違新聞媒體基本的職業(yè)操守。
3月8日,,《紐約時報》在其官方推特上先后發(fā)布了兩條推文,。
第一條發(fā)布于上午10點30分,,抨擊中國:“為對抗新冠疫情,,中國隔離了6000萬人,并對數(shù)億人實施嚴格的檢疫和旅行限制,。這場戰(zhàn)‘疫’極大損害了人們的生活與自由”,。
熟悉《紐約時報》“雙標(biāo)”套路的網(wǎng)友,就曾在第一條推特下方做出了“神預(yù)測”:意大利也封城了,,但《紐約時報》一定會說意大利是做出“自我犧牲”,。
等不及要看你怎么說意大利采取的封城措施了,。我確信,,一定不會說“失去自由”之類的話,肯定是美好的詞語,,比如“無私的犧牲”,。
近日,,《紐約時報》連續(xù)發(fā)布推文,,點評中國封城“給人民的生活和自由帶來了巨大損失”,意大利封城則是“為遏制冠狀病毒肺炎,,冒著經(jīng)濟風(fēng)險”,。
原標(biāo)題:新疆維吾爾自治區(qū)人民政府新聞發(fā)言人駁斥《紐約時報》涉疆虛假報道《紐約時報》11月16日報道稱,,獲取所謂內(nèi)部文件并誣蔑抹黑中國新疆的反恐和去極端化工作。