原標(biāo)題:這一回,,《紐約時報(bào)》的“雙標(biāo)”20分鐘就玩砸了……
意大利封城,是“冒著犧牲自己的經(jīng)濟(jì)風(fēng)險(xiǎn)”,;中國封城,,是“極大損害人們的生活與自由”……這是《紐約時報(bào)》在同一天內(nèi)先后發(fā)布的兩條推文內(nèi)容。
▲《紐約時報(bào)》推特截圖
同樣是“封城”,,同樣是特殊時期采取的特殊措施,,《紐約時報(bào)》如此拉踩分明,實(shí)在有違新聞媒體基本的職業(yè)操守,。
3月8日,,《紐約時報(bào)》在其官方推特上先后發(fā)布了兩條推文。
第一條發(fā)布于上午10點(diǎn)30分,,抨擊中國:“為對抗新冠疫情,,中國隔離了6000萬人,并對數(shù)億人實(shí)施嚴(yán)格的檢疫和旅行限制,。這場戰(zhàn)‘疫’極大損害了人們的生活與自由”,。
熟悉《紐約時報(bào)》“雙標(biāo)”套路的網(wǎng)友,,就曾在第一條推特下方做出了“神預(yù)測”:意大利也封城了,,但《紐約時報(bào)》一定會說意大利是做出“自我犧牲”。
等不及要看你怎么說意大利采取的封城措施了,。我確信,一定不會說“失去自由”之類的話,,肯定是美好的詞語,,比如“無私的犧牲”。
近日,,紐約時報(bào)廣場多塊廣告牌上出現(xiàn)“武漢加油”“中國堅(jiān)強(qiáng)”字樣的廣告,,為中國抗疫加油。