核心閱讀
從祁連山麓到金沙江邊,輾轉(zhuǎn)千里,不忘刻苦攻讀馬恩著作;從青蔥少年到華發(fā)蕭蕭,,一生堅(jiān)守,一字一句打磨潤(rùn)色推敲……中央黨史和文獻(xiàn)研究院第五研究部的專家們,,樹(shù)立起馬列經(jīng)典編譯的光輝典范,。如今,中青年業(yè)務(wù)骨干們接續(xù)薪火,,將他們的學(xué)術(shù)思想和道德風(fēng)范,,融入經(jīng)典編譯事業(yè)。
北京西單西斜街36號(hào),,一個(gè)位于京城繁華地段卻顯得異常寧?kù)o的院落,。這里是中央黨史和文獻(xiàn)研究院第五研究部所在地,聚集著一批從事馬列經(jīng)典著作編譯和研究的學(xué)者,。韋建樺就是其中一員,。自1978年起,他已在這里耕耘了42個(gè)春秋,。直到今天,,當(dāng)他伏案工作、掩卷沉思時(shí),,還會(huì)想起1978年的四川攀枝花,,想起在簡(jiǎn)樸招待所里的那番對(duì)話。
“在這里,,我找到了守志報(bào)國(guó)的陣地,、安身立命的家園”
1978年,中共中央馬恩列斯著作編譯局(以下簡(jiǎn)稱“中央編譯局”,,第五研究部原屬機(jī)構(gòu))招收編譯研究人員,。經(jīng)北京大學(xué)西方語(yǔ)言文學(xué)系嚴(yán)寶瑜教授推薦,編譯局專門委托副局長(zhǎng)顧錦屏來(lái)攀枝花,,考察韋建樺,。
韋建樺1970年畢業(yè)于北大,先被分配到甘肅武威農(nóng)場(chǎng),,后來(lái)調(diào)到攀枝花鋼鐵基地。從祁連山麓到金沙江邊,,風(fēng)雨八載,、輾轉(zhuǎn)千里。他種過(guò)果樹(shù),、燒過(guò)磚瓦,,當(dāng)過(guò)機(jī)關(guān)秘書(shū),。不管做什么,他都努力利用一切機(jī)會(huì)研讀馬恩著作,。
清晨,,在激流洶涌的金沙江畔,他高聲誦讀德文版和中文版《共產(chǎn)黨宣言》,,領(lǐng)會(huì)原文要旨,;夜晚,在川滇交界的吊腳樓里,,他對(duì)照中德文本學(xué)習(xí)《哥達(dá)綱領(lǐng)批判》《反杜林論》等著作,,體悟譯文妙筆。那些艱苦歲月里,,馬恩著作始終是他心中的燈塔,,而經(jīng)典譯本的誕生地——中央編譯局,更是他向往的地方,。
在攀枝花招待所,,韋建樺見(jiàn)到了顧錦屏,向他匯報(bào)了多年來(lái)的學(xué)習(xí)體會(huì),,并借此向顧老師請(qǐng)教有關(guān)馬列經(jīng)典作家生平,、經(jīng)典理論要義和經(jīng)典著作翻譯等問(wèn)題。顧錦屏一一解答,,又仔細(xì)翻閱了韋建樺所做的筆記和卡片,。顧錦屏喜出望外,他沒(méi)想到:“大山里竟然還有這樣一個(gè)熟讀馬列經(jīng)典的年輕人,!”