教育部回應(yīng)改讀音:還未通過審議 應(yīng)以原讀音為準
原標題:教育部回應(yīng)“古詩改讀音”:還未通過審議 應(yīng)以原讀音為準
近日,,網(wǎng)上熱議“遠上寒山石徑斜”的“斜”改讀“xié”,“一騎紅塵妃子笑”中的“騎”改讀“qí”,,網(wǎng)友質(zhì)疑改讀音破壞傳統(tǒng)文化,。
19日,教育部有關(guān)部門回應(yīng)稱,,改后的審音表尚未通過審議,,還應(yīng)以原讀音為準。
今天澎湃新聞等媒體對于拼音“被修改”而進行的采訪,,其實不過是再次證實了《北京晚報》去年就已經(jīng)說明過的事情:即這些所謂“被修改”的拼音,,其實是來自2016年教育部發(fā)布的《普通話異讀詞審音表(修訂稿)》,但這只是“修訂稿”而不是“定稿”,,所以我們字典上的發(fā)音,,還是之前的發(fā)音標準……
教育部回應(yīng)改讀音:還未通過審議 應(yīng)以原讀音為準
換言之,整個這個“拼音被修改”的事情,,其實就是媒體被營銷號給忽悠了,,拿著一個被篡改的報道當(dāng)成了“新聞”發(fā)布,還漏看了關(guān)鍵的“異讀詞審音表尚未最終定稿,,目前使用的還是之前發(fā)音”的內(nèi)容,。
結(jié)果其他媒體同行再去采訪核實的時候,卻發(fā)現(xiàn)他們要核實的內(nèi)容其實去年的報道就已經(jīng)寫清楚了,。
看來這烏龍鬧得,,確實是有點大了…。,。
最后,,有網(wǎng)友表示他們查字典發(fā)現(xiàn),一些拼音確實已經(jīng)修改了,,和他們讀書時的不一樣了,。
教育部回應(yīng)改讀音:還未通過審議 應(yīng)以原讀音為準
但這其實是因為這些拼音很早很早(比如上世紀80年代)就被修改了,只不過那時候你沒注意罷了……