在7月27日的巴黎奧運會開幕式中,當(dāng)韓國代表隊步入會場時,,一個意外的失誤引起了關(guān)注,。據(jù)現(xiàn)場轉(zhuǎn)播情況,無論是法語還是英語解說,,均誤將韓國名稱錯報為朝鮮,,準(zhǔn)確地說,法語中使用了“République populaire démocratique de Corée”,,英語則是“Democratic People's Republic of Korea”,,這兩個表述實際上是指朝鮮。這一錯誤迅速在網(wǎng)絡(luò)上引發(fā)了熱議,,全球體育愛好者通過社交媒體平臺表達了他們的驚訝與不解,。
韓國多家媒體對這一事件進行了報道,并不約而同地提出了批評,。其中,,《朝鮮日報》在其文章中強調(diào)了這一失誤的嚴(yán)重性,將其標(biāo)定為一個“歷史級別的事故”,,凸顯了該事件在全球觀眾前造成的尷尬局面及可能的國際影響,。該報指出,這一錯誤信息在如此重大的國際舞臺上被傳播,,不僅讓韓國國民感到不滿,,也讓全世界的觀眾感到困惑。
在7月27日的巴黎奧運會開幕式中,,當(dāng)韓國代表隊步入會場時,,一個意外發(fā)生了:轉(zhuǎn)播方誤將韓國名稱播報為朝鮮。這一失誤迅速引起了韓國多家媒體的廣泛關(guān)注與批評
2024-07-27 08:43:26巴黎奧運會把韓國念成朝鮮