非科班出身的“高翻”
2016年兩會閉幕后的一個月,張璐到香港中文大學(xué)演講,。她演講的主題是“外交翻譯與中國外交”,。
能容納幾百人的演講廳被擠得滿滿當當,,許多人專程從內(nèi)地趕來,。在張璐步入場地時,,還有些觀眾沖她喊著:“你是我的女神,!”
六年前的3月14日,“女神”張璐接替資深翻譯費勝潮,,第一次出現(xiàn)在溫家寶總理兩會記者會上,。這是總理記者會第一次起用女翻譯,此前多年,,張璐一直協(xié)助費勝潮。
張璐為溫家寶擔任翻譯,。圖片來自網(wǎng)絡(luò)。
“亦余心之所善兮,,雖九死其猶未悔”,, For the ideal that I hold dear to my heart,I'dnot regret a thousand times todie(我遵從我內(nèi)心的想法,,即使要死千萬次我也不會后悔),。她的第一次正式亮相,1米7多的身高,,身材高挑,;留著簡單、干練的蘑菇頭,;一身深色西裝,,寶藍色襯衫,服飾妝容舉止都大方得體,。
那天,張璐上了微博熱搜,,大批網(wǎng)友稱愛了這位聲音好聽、翻譯工作精湛的美女翻譯——外交學(xué)院的高材生,、當年的?;ìF(xiàn)在的“高翻”,最受歡迎,、最上鏡的英文女翻譯,,不吝溢美之詞。
面對突如其來的走紅,,張璐有些意外,在香港演講時,,聽眾的熱情讓她覺得“自己那天有點像搖滾明星”,。
其實張璐從中學(xué)時就是校園“明星”。初中時她是班長兼英語課代表,,畢業(yè)時成為全校唯一被保送到山東省實驗中學(xué)的學(xué)生。
高中時,,張璐個子就已經(jīng)長到了1米7,。當時,這位濟南姑娘就已在外語學(xué)習(xí)方面展現(xiàn)出天賦,,經(jīng)常被老師叫起來讀范文,。
走紅以后,張璐表現(xiàn)得很低調(diào),。“她還是原來的那個她,。她把自己現(xiàn)在的工作看得很平常,,經(jīng)常說‘只是一份工作而已’。”她的高中同桌在接受媒體采訪時說,。
雖被稱贊為合格的大國翻譯,但張璐并非翻譯科班出身,。1996年,,她考到外交學(xué)院學(xué)習(xí)國際法,,畢業(yè)后進入外交部,。隨后又赴英國西敏寺大學(xué)學(xué)習(xí)外交學(xué)專業(yè),獲得碩士學(xué)位,。
演講中,,她謙遜地與聽眾分享了自己職業(yè)道路和經(jīng)驗。她還鼓勵臺下的口譯新手,,不要怕難為情,,要更自信,并開玩笑說:“根本沒人會在意你,!”
“女神”翻譯是怎么煉成的
在張璐看來,,成為一名優(yōu)秀外交翻譯沒有捷徑可走,只有不斷地練習(xí),,練習(xí),,再練習(xí)。從大學(xué)開始,,她就喜歡閱讀《泰晤士報》,、《每日郵報》、《今日美國》,、《參考消息》等,,培養(yǎng)了對英語的興趣。