三國(guó)爭(zhēng)搶太極拳申遺 張三豐成韓國(guó)“大使”,?
國(guó)際形勢(shì)
日本韓國(guó)印度也在搶太極拳
太極拳的背后,,是博大精深的中國(guó)文化,,但是,外圍的壓力也讓太極拳申遺困難重重,。
目前,太極拳有遭到別國(guó)惡意搶報(bào)的可能。周邊國(guó)家如韓國(guó),、日本,、印度等都已著手太極拳申遺工作,我國(guó)如不加快申遺步伐,,恐使這一“金字招牌”落入別國(guó)之手,。
“張三豐是遼東濟(jì)州島人,現(xiàn)在濟(jì)州島屬于韓國(guó),?!?/strong>溫縣政協(xié)副主席、溫縣太極拳申報(bào)人類(lèi)非遺領(lǐng)導(dǎo)小組副組長(zhǎng)嚴(yán)雙軍說(shuō),,韓國(guó)對(duì)太極拳覬覦已久,,他們用高薪邀請(qǐng)溫縣的一些拳師去開(kāi)館收徒,普及傳播太極拳,,并借助金庸武俠小說(shuō)《倚天屠龍記》的影響,,通過(guò)媒體散布太極拳的創(chuàng)始人是張三豐的假說(shuō)。
除了國(guó)際上的壓力,,河南省非物質(zhì)文化遺產(chǎn)保護(hù)專(zhuān)家委員會(huì)委員,、河南省社科院資深研究員韓宇宏說(shuō),太極拳在國(guó)家層面排名居中,,也是有原因的,,“中國(guó)是多民族國(guó)家,為了民族團(tuán)結(jié),,保護(hù)少數(shù)民族文化,,國(guó)家一直致力于把有國(guó)外影響的、有利于民族團(tuán)結(jié)的項(xiàng)目先行申報(bào),,相應(yīng)地,,漢族的項(xiàng)目就會(huì)往后推推?!?/p>
申遺癥結(jié)
很難用準(zhǔn)確的語(yǔ)言定義太極拳
雖然太極拳申遺的情勢(shì)緊迫,,但光著急也不是辦法,申遺7年無(wú)果,,其中的癥結(jié)也值得梳理和反思,。
在陳氏太極拳的發(fā)源地溫縣陳家溝,英國(guó)人Joe很像一個(gè)本地人,,他的中文名字叫陳少龍,,他在這里已經(jīng)待了15年,一口流利的普通話(huà)帶著一點(diǎn)溫縣味兒,,甚至當(dāng)?shù)氐馁嫡Z(yǔ)也會(huì)說(shuō)一些,。但就是這樣一個(gè)熟悉太極拳和中國(guó)文化的外國(guó)人,,讓他說(shuō)說(shuō)太極拳的定義時(shí),他也不斷提到“神秘”一詞,。
他認(rèn)為,,太極拳可以看做是武術(shù)的一種,但這也是很表面的說(shuō)法,,它還是一種修行,,一種哲學(xué)或生活方式,是一種很微妙的東西,,他也不知道怎么正確地描述,。
張三豐塑像
他覺(jué)得太極拳要申遺成功,首先需要做的,,是為太極拳做一個(gè)簡(jiǎn)單的定義,,讓不懂太極拳的外國(guó)人可以看懂,不要人為地復(fù)雜化和夸大宣傳,,越簡(jiǎn)單越好,,“太極拳注重天人合一,不能像國(guó)外的快餐食品,,到處都有,,卻質(zhì)量不好?!?/p>
Joe的話(huà),,也道出了嚴(yán)雙軍的心聲,太極拳的背后是博大精深的中國(guó)文化,,牽涉到形而上學(xué)的哲學(xué)思想,在文本寫(xiě)作上,,他經(jīng)常犯難,。
“不能用一個(gè)概念去解釋另一個(gè)概念,這樣到最后不是定義變形跑樣,,就是怎么也解釋不清楚,。”他說(shuō),,他們的目標(biāo)就是按照聯(lián)合國(guó)教科文組織的要求,,來(lái)定義太極拳。
對(duì)此,,韓宇宏表示,,除了定義,文本上的很多問(wèn)題回答得也不好,,比如文化侵略,、非遺保護(hù)等,。
中西方文化存先天鴻溝
關(guān)于太極拳,中文的表述很多時(shí)候讓不了解的人一頭霧水,,更何況是翻譯成英文,。
“申報(bào)文本必須翻譯成英文,而我們的專(zhuān)家多數(shù)英文不好,,中文的意思說(shuō)清楚了,,但翻譯成英文最后變成什么意思,我們就掌握不了了,。想找到準(zhǔn)確,、生動(dòng)的英文詞匯來(lái)描繪太極拳及其理論,是件困難的事,,如‘意念’‘天人合一’這些中國(guó)人明白的詞匯,,沒(méi)有對(duì)應(yīng)的英文詞匯,怎么解釋?zhuān)亢苜M(fèi)事,?!币晃粎⑴c太極拳申遺文本制作的專(zhuān)家表示。
陳自強(qiáng)是陳家溝最大的武校的校長(zhǎng),,每年都要帶很多的外國(guó)學(xué)生,,他說(shuō),除了言傳身教,,翻譯自己的太極拳著作,,也很重要。
“我先后寫(xiě)了好幾本書(shū),,一個(gè)有意思的現(xiàn)象是,,這些外國(guó)學(xué)生能看懂的,都是我的外國(guó)學(xué)生幫著翻譯的,,他們看不懂的,,都是翻譯公司做的?!?/p>
他認(rèn)為太極拳申遺,,最大的問(wèn)題就是翻譯,中西方文化的思維方式很不一樣,,找不到合適的翻譯來(lái)進(jìn)行申遺文本翻譯,,申遺成功的可能性為零。
開(kāi)出藥方
上升為“國(guó)字號(hào)”工程
有了癥結(jié),,就需要藥方,,那么下一步我們?cè)撛趺醋觯拍芡苿?dòng)太極拳申遺的工作進(jìn)展呢,?
為了加快太極拳申遺的步伐,,省政協(xié)副主席龔立群建議:“國(guó)家文化主管部門(mén)應(yīng)加大對(duì)中華太極拳申遺工作的指導(dǎo),、協(xié)調(diào)和支持力度。由中國(guó)武術(shù)協(xié)會(huì)牽頭,、太極拳各主要門(mén)派共同參與,,組建國(guó)家中華太極拳申遺代表團(tuán),傾數(shù)省之力,,以國(guó)家之名,,加快中華太極拳申報(bào)人類(lèi)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)代表作名錄的進(jìn)程?!?/p>