▲《白領:美國的中產(chǎn)階級》是一部論述20世紀美國新中產(chǎn)階級的著作,1951年出版后被譽為“具有遠見卓識的啟迪之作”,。
在大陸,,白領這個詞在上世紀90年代開始流行,。大量農(nóng)民進城務工,,從事最艱苦的體力勞動,,與此同時,,人們也開始使用白領這個詞來和農(nóng)民工以及傳統(tǒng)的城市產(chǎn)業(yè)工人進行區(qū)分,。
90年代后半期,,白領可能意味著下面這些特征:在寫字樓上班,,工作體面(多少偏重于依賴腦力),收入較高,,生活比較時尚,。
如果說當時白領的這些特征還算清晰的話,20年后的今天,,情況已經(jīng)大大不同了,。
如今,那些在建筑工地勞動的人,,收入可能比建筑完成后在里面上班的白領要高很多,。隨著寫字樓的大量增多,沒有誰再會因為自己在寫字樓內(nèi)上班就感到自豪,。
如果單純看收入,,一個大學畢業(yè)走向社會的白領,和在城市做建筑工人或者送外賣的人士相比,,實在沒有任何優(yōu)勢,。
這就從根本上抽空了“白領”這個詞曾經(jīng)帶給人們的優(yōu)越感——一個吃15元午餐、坐公交車上下班,、住在出租房想著換工作的人,,怎么可能會有優(yōu)越感,?
▲《北京女子圖鑒》中的白領形象,。
所以,,大多數(shù)人談起白領這個詞,已經(jīng)從以前的自豪變成了自嘲,。
但是,,如果我們不那么傲嬌的話,還是要承認白領和外賣小哥仍然是有區(qū)別的,。一個月入8000元的快遞小哥,,可能不會去電影院看電影,但是一個月入5000元的白領,,則有可能是影院的??汀?/p>