法制晚報(bào)·看法新聞:究竟是“煎餅果子”還是“煎餅馃子”?
宋冠鳴:我們查閱過(guò)相關(guān)資料,在1933年《大公報(bào)》上寫的就是水果的“果”字,,但我覺(jué)得“煎餅果子”是一個(gè)俗稱,,因?yàn)榧屣灪宛熥邮莾煞N食物,而“馃”是指“食”與“果”聯(lián)合起來(lái)表示瓜果形狀的糕點(diǎn),,馃子的“馃”字是有食字邊的,只是在老百姓的使用中這個(gè)字被簡(jiǎn)化。目前,,有許多煎餅店在起名時(shí)也使用“果”字。我認(rèn)為,,在這方面不需要刻意的規(guī)范,,但應(yīng)慢慢引導(dǎo)攤主了解與使用“馃”字。